作者 主题: 台湾的翻译进度  (阅读 6596 次)

副标题: 几乎快翻完的样子

离线 Abrot

  • Peasant
  • 帖子数: 13
  • 苹果币: 0
台湾的翻译进度
« 于: 2008-06-10, 周二 00:01:36 »
有两个地方在翻,而且很不幸的这两个撞车了

虽然翻译名词跟这边有差异性不太一样

永恒年鉴 [nofollow]

次元碎片 [nofollow]
« 上次编辑: 2008-06-10, 周二 00:02:08 由 Abrot »

离线 远古之风

  • 远古新人化石
  • Chivary
  • *****
  • 帖子数: 1653
  • 苹果币: 2
    • http://
台湾的翻译进度
« 回帖 #1 于: 2008-06-10, 周二 13:22:58 »
名词和惯用语都差很多……各做各的吧…… :em008  
广阔天地为瞎马

线上 Dya

  • 霸者之灾
  • 风纪委
  • *
  • 帖子数: 7213
  • 苹果币: 22
台湾的翻译进度
« 回帖 #2 于: 2008-06-10, 周二 15:42:14 »
为劳动力的分配不均而导致我们未能超越4E官方出版速度而感到失望...
我先放个卷轴在这里,上面记载的咒语足以解决你们生活与跑团中遇到的大部分困境:别把自己太当一回事。

离线 风间星魂

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 238
  • 苹果币: 0
台湾的翻译进度
« 回帖 #3 于: 2008-06-11, 周三 17:15:28 »

http://trpg.yoforums.com/viewtopic.php?f=3...66ba796b8120abe


顺便贴一下次元碎片翻译完成的部份~~~
http://140.112.42.114/dimshard/viewtopic.php?f=78&t=898
如果能早点统合,我想PHB应该早就全部翻译完成就是~~
其实我没参加次元碎片的翻译,我是被推来当联络人这样XD
------------------------------------------------------------------------------------------------
我们的翻译对手(超限术士说的):

PHB
http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?showforum=331
DMG
http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?showforum=332
MM
http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?showforum=333
杨卿,燕国蓟城人士。
少有义,好远游。少言,东市之狗屠,与母相依为命。
昔年游吴地,尉疑其盗,恶之。来年袭卫所,斩六人,伤数众,终寡不敌众失手被擒。
临刑,卿曰:吾为义,无憾;汝欺我,吾必还之。
封建评曰:此子隐有聂政之风,实为燕侠之首也!

离线 盈若冲

  • 神隐中
  • Diver
  • ******
  • 帖子数: 3135
  • 苹果币: 0
台湾的翻译进度
« 回帖 #4 于: 2008-06-12, 周四 01:41:56 »
引用
为劳动力的分配不均而导致我们未能超越4E官方出版速度而感到失望...
+1 :em009  

离线 Sheepy

  • 纯良的白色生物
  • 风纪委
  • *
  • 帖子数: 14121
  • 苹果币: 2
台湾的翻译进度
« 回帖 #5 于: 2008-06-13, 周五 16:06:37 »
碎片那边已经空了一会儿,永恒那边的翻译有部份职业只有头两三页译了,无论是书、章节、还是规则,我们的稿件都比较完整。

不过他们的苦力比较集中,所以名词和风格也比我们统一。

群上,PHB 除了游侠和政委外好像都交了稿,小天在鞭策校对们。

辛苦大家了
« 上次编辑: 2008-06-13, 周五 16:08:11 由 Sheepy »
(10:23:05 PM) 欧剃: 咩的笑话一般不仅冷,而且是黑漆漆的阴冷?
(10:23:11 PM) 布布: 这只是,对别人来说是掉SAN值的腹黑,对咩来说仅仅是笑话而已
(10:23:45 PM) ***Sheepy 耸肩, 一笑置之
(10:24:17 PM) ***布布 死了
  D&D 4e 殁土英豪 头两章试译

离线 Anacius

  • 知识与巨镰的巫妖
  • 风纪委
  • *
  • 帖子数: 8857
  • 苹果币: 39
  • 对他动镰刀吧!
台湾的翻译进度
« 回帖 #6 于: 2008-06-14, 周六 20:48:01 »
太慢了!你还有们!
资本,一个贪婪的幽灵,在我们上空徘徊。
这是爱好者永远也摆不脱的噩梦,每时每刻都会威吓着他们,直到韭菜被割完。


--------------------------------------------------

「呜呼…悪魔とはお前达のことだ!」

--------------------------------------------------
我们必须掌握生产资料,如果打败不了他们那么就加入他们!
再跳我就要动镰刀了哟!

离线 libojinshi

  • Guard
  • **
  • 帖子数: 172
  • 苹果币: 0
    • http://
台湾的翻译进度
« 回帖 #7 于: 2008-09-06, 周六 09:51:35 »
小天最厉害了!!

 
眼不见。心不烦。

离线 游侠sid

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 347
  • 苹果币: 1
台湾的翻译进度
« 回帖 #8 于: 2008-09-06, 周六 13:37:19 »
你们是最可爱的人~赞美苦力众

离线 petertong

  • Hero
  • ****
  • 帖子数: 947
  • 苹果币: 0
台湾的翻译进度
« 回帖 #9 于: 2008-09-09, 周二 18:07:15 »
引用
你们是最可爱的人~赞美苦力众
+1 :em001
苦力是最伟大的人了
« 上次编辑: 2008-09-09, 周二 19:56:05 由 357753777 »