纯美苹果园

译文资料区 => 四版规则(4E) => Dungeons & Dragons => Player's Handbook => 主题作者是: 水月 于 2009-02-06, 周五 19:55:17

主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-06, 周五 19:55:17
又做好了一章 :P
大家多提宝贵意见呀 :em004
点击下载观看 (http://cid-1c639788c7914d7a.skydrive.live.com/embedrowdetail.aspx/.Public/D%7C0D/%e7%8e%a9%e5%ae%b6%e6%89%8b%e5%86%8c%e4%b8%ad%e8%af%91%e6%9c%ac/%e7%ac%ac%e4%b8%89%e7%ab%a0.pdf)
 
主题: 第三章PDF版
作者: 所罗门2009-02-06, 周五 20:49:56
拜领了                       
主题: 第三章PDF版
作者: donkey2009-02-06, 周五 22:09:26
实在是太赞了!

PS:我想知道blast叫爆发了,那么burst叫啥?

找茬:
 扮演的矮人吧,如果你想要——

技能加值:+2 自然,+2 观察

团队警觉:你让5 格内的非精灵盟友在
洞察技能检定上获得+1 的种族加值。

Perception倒地叫啥,不和谐

我觉得半精灵和人类送的威能还是标明是攻击威能比较好。

半身人的语言:通用语,另外任远一种

。很少有
其他种族的成员能够意识到半身人的敏捷故事中含
有大量关于久远过去的人和地方的学识。

民间故事、。

devil在半身人里叫恶魔,在Tiefling里叫魔鬼,真不和谐

Bael Turath和Arkhosia在龙人里已经有翻译了,在Tiefling里又用了英文,十分不和谐
主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-07, 周六 17:16:46
:em011 楼上的看得真仔细,谢谢啦,马上修改。还有几个没看出来的:泰夫林没统一成提夫林。

这些是原来翻译的,我也没仔细看。

Perception是俯卧的意思吧,倒地的话似乎用knock down更明确。
主题: 第三章PDF版
作者: donkey2009-02-07, 周六 17:24:40
Perception在精灵的技能加值里叫观察,在团队警觉里叫洞察。
insight也叫洞察,真和谐。

说道到底我矮人那个不倒的能力我看着总感觉描述怪怪的。

希望能校对地仔细一点,否则我不敢给PC看……
主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-07, 周六 18:24:36
呃,知道了:
Perception=观察
insight=洞察
这下两个都分清楚了。

既然发现了这么多差错,就重出一个PDF文件,复盖错误的吧。

刚才忘记说了,“我觉得半精灵和人类送的威能还是标明是攻击威能比较好”这个我没有改,一则因为原文如此,二则随意威能应该是攻击威能中的一种吧,随意改变原意不太好。除非是官方出了勘误。
顺便说一下,这次把官方最新的勘误内容也补充进去了。
主题: 第三章PDF版
作者: Sheepy2009-02-07, 周六 20:12:00
引用
刚才忘记说了,“我觉得半精灵和人类送的威能还是标明是攻击威能比较好”这个我没有改,一则因为原文如此,二则随意威能应该是攻击威能中的一种吧,随意改变原意不太好。除非是官方出了勘误。
顺便说一下,这次把官方最新的勘误内容也补充进去了。
没有出吗?

引用
Dilettante  [Revision] 
Player ’s Handbook,  page 42
Replace “an at-will power” with “a 1st-level at-will attack power.”

Bonus At-Will Power   [Revision] 
Player ’s Handbook,  page 46
Replace “at-will power” with “1st-level at-will attack power.”
主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-08, 周日 10:27:28
谢谢羊姐姐,我太粗心了,光顾着看1st,没注意到attack。看来我是不太适合做校对的。 :em007  
主题: 第三章PDF版
作者: donkey2009-02-08, 周日 10:35:24
http://www.goddessfantasy.net/...showtopic=20359 (http://www.goddessfantasy.net/index.php?showtopic=20359)

如果你看的是果园的翻译,那么就不存在这个问题。
主题: 第三章PDF版
作者: AlbertNi2009-02-08, 周日 16:19:47
终于开始爆发中文PDF了么,赞美一个。
为什么我记得burst是爆发,blast是冲击?
devil应该是魔鬼吧,demon是恶魔
主题: 第三章PDF版
作者: donkey2009-02-08, 周日 16:31:33
叫啥无所谓,只要前后能统一就可以吧
主题: 第三章PDF版
作者: AlbertNi2009-02-09, 周一 02:56:02
不过有些是惯用语啦。
比如devil和demon,如果不是分别译成魔鬼和恶魔的话,和其他人的交流会有障碍吧。
主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-09, 周一 12:47:26
魔鬼的问题已经修正了。它与恶魔是不同种类的,所以不能混淆必须改正。爆发的问题还没有改,因为我还没有看到威能相关的那个章节,不知道该如何统一,现在是沿用原译者的翻译。
主题: 第三章PDF版
作者: donkey2009-02-09, 周一 12:53:46
下一章职业就有N多的blast和burst了,话说下一章是重头戏,期待了!
主题: 第三章PDF版
作者: 水月2009-02-10, 周二 09:53:39
:em024 下一章的内容太多了哟,正考虑跳过这一章,先看第五章呢。。。
主题: 第三章PDF版
作者: lichkingdoms2010-02-18, 周四 02:20:04
狂热剧情设定党人对LZ大大感激不尽!