作者 主题: 【V5:SI】第二章:特种武器  (阅读 1594 次)

副标题: V5第二审判庭敌役拓展书第69-87页

离线 蓝天鸿云

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 0
Re: 【V5:SI】第二章:特种武器
« 回帖 #10 于: 2024-04-07, 周日 15:40:01 »
圣髑 Relics
圣利奥波德会社会向虔信的仆人(包括BOES,有时甚至包括曙光或IAO)提供圣髑,这些圣髑是由神圣人物、圣徒和(某些不信教的术士声称)超自然生物的遗骸制成的。边防军使用艾康代替圣人遗骨,但效果保持不变。圣髑会聚焦真实信仰,有时甚至能增幅真实信仰,而在没有这一特质的人手中就和无用的骨块和干尸块无异。效果包含提升真实信仰等级的圣髑不会为没有这一特质的人提供真实信仰。大部分圣髑还会诅咒所有试图使用该圣髑的吸血鬼(有时还会诅咒所有非人类的超自然生物)。

一名猎人无论同时携带了多少圣髑,每个场景内都只能获得一个圣髑的加成。

以下范例圣髑展示了一系列圣髑效果,但和所有奇物一样,说书人应当对那些在游戏中登场的圣髑的特性、个体状况与能力进行介绍。
劇透 -   :
The Society of St. Leopold provides its Faithful servants (including the BOES, and sometimes even FIRSTLIGHT or IAO) with Relics, created from the remains of holy figures, saints, and (some irreligious sorcerers claim) supernatural beings. The Akritai use ikons (p. 83) instead of saints’ bones, but the effects remain the same. Relics focus and sometimes amplify True Faith, and indeed become useless chunks of bone or mummified flesh without that trait. Relics that add points of True Faith never add it to those without that trait. Most Relics also curse any vampire (or sometimes any inhuman supernatural figure) that attempts to use them.

A hunter can only gain the benefits of one Relic per scene, no matter how many they carry.

These sample Relics show a range of relic effects, but as with all artifacts, the Storyteller should introduce specific, individual aspects and powers of any Relic in play.

圣戈达尔的骨灰 Ashes of St. Godard
鲁昂的圣戈达尔将不死者逐出了鲁昂大教堂,他的骨灰依然能进入死者的界域。

系统:搽有这些骨灰的人可以看见无形的敌人,包括鬼魂和处于迷雾形态的吸血鬼。他们持有的木制武器(如木桩)可以正常伤害这些敌人。使用者的真实信仰提升一级。
劇透 -   :
St. Godard of Rouen banished the dead from Rouen Cathedral, and his ashes still reach into the realms of the dead.

System: One marked by these ashes can see incorporeal foes, including ghosts and vampires in mist form. Any wooden weapon they wield (such as a stake) can damage such enemies normally. They add one dot to True Faith.

阿维森南之心 Avicennan Heart
这些木乃伊化的心脏由一名拥有真实信仰的神秘学家特制(使用根据波斯哲学家伊本·西纳的中世纪医学文献改编的配方,并进行一次难度4的决心+神秘或决心+医学检定),并伴随着祈祷被埋在住宅的门槛或壁炉下。当吸血鬼进入这些地方时,心脏会无声地跳动,对不死者的罪恶打上印记。

系统:吸血鬼进入受阿维森南之心保护的住宅时会失去使用生息之红的所有加成,并承受人性值为3时的所有减益。这一诅咒不会改变吸血鬼的人格,也不会改变实际的人性值。事工吸血鬼的心脏还会开始和伊本·西纳之心同步跳动,导致它们的饥渴值+2。如果事工的饥渴值因此达到了5,它们就会因此染上1点污点,并产生一种冲动,要去找到并占有那颗在房子里跳动的隐藏之心。
劇透 -   :
A mystic with True Faith specially prepares these mummified hearts (using formulae adapted from medieval medical texts attributed to the Persian philosopher Ibn Sina, and a Difficulty 4 roll of either Resolve + Occult or Resolve + Medicine), and buries them with prayers beneath the threshold or hearth of a dwelling. When a vampire enters these places the heart quietly beats and marks the undead by their sins.

System: Upon entering a dwelling protected by an Avicennan Heart a vampire loses any benefit from using Blush of Life and gains all of the drawbacks of having a Humanity of 3 (Corebook, p. 238). This curse does not change a vampire’s personality or actual Humanity. Ministry vampires also suffer Hunger increases by +2 as their own heart begins to throb and beat in time with the Heart of Ibn Sina. If this increases their Hunger to 5, the vampire gains a Stain and suffers from a Compulsion to find and possess the hidden heart that beats in the house.

德尔图良的十字架 Cross of Tertullian
这位狂热的信仰捍卫者在遭遇活死人后用基督的话语将它们喝退了。这是一个用他的脊椎骨制成的十字架,其上用白银和山楂木进行镂刻,可以用于呵斥该隐的子嗣。

系统:十字架前的吸血鬼会在所有抵抗(或克服)真实信仰的检定骰池中减去与当前污点数相等的骰子(最低降至1)。持有者的真实信仰提升一级。
劇透 -   :
This fervent defender of the Faith encountered the living dead and drove them back with the words of Christ. A cross crafted from his vertebra, chased with silver and hawthorn wood, rebukes the childer of Caine.

System: A vampire presented with this Cross subtracts its current number of Stains (minimum one) from all its rolls to resist (or overcome) True Faith. The wielder adds one dot to True Faith.

方济各的圣水掸酒器 Franciscan Aspergillum
这个圣水掸酒器(一种用于泼洒圣水的器具)的把手上嵌着一块圣方济各的骨片。

系统:使用这一器具在房间内部四处泼洒圣水,就能让这一房间被宁静灵光所笼罩。房间中的吸血鬼会退出狂乱,并且在未被攻击的情况下不会主动发起攻击。灵光能让所有治疗、抵抗或减轻精神错乱和疯狂的尝试(包括相关血律)获得+4骰加值。圣水掸酒器的持有者的真实信仰提升一级。
劇透 -   :
This aspergillum (a device used to sprinkle holy water) has a splinter of bone from Saint Francis worked into the handle.

System: Using it to sprinkle holy water across a room creates an aura of tranquility. Vampires exit Frenzy, and will not attack if not attacked. It adds 4 dice to any attempt to treat, resist, or mitigate insanity or madness, including the effects of Disciplines. The wielder adds one dot to True Faith.

圣波利卡普的头盖骨 Parietum of St. Polycarp
士麦那的波利卡普曾被迫害者绑在木桩上焚烧,但火焰并未将他吞噬。他的防护力至今仍能惠及那些携带着他的颅骨碎片的教会仆人。

系统:猎人在遭到火烧时获得+3护甲。当暴露在火焰下时,猎人还能获得额外的3点生命值,并提升两级真实信仰。
劇透 -   :
When burned at the stake by his persecutors, the fires failed to consume Polycarp of Smyrna. He extends his protection to servants of the Church who carry his skull fragments even today.

System: The hunter gains +3 Armor against fire, and 3 extra Health levels when in the presence of fire. They add two dots to True Faith in the presence of fire.

阿吉奥斯·尼古拉斯的圣骨匣 Reliquary of Agios Nikolas
这些小项链坠由现已失传的边防军仪式制造,其中存放着一位受人敬仰的猎人的头发跟牙齿,可以指引和保护佩戴这些项链坠的人。现存的圣骨匣不到十二个。

系统:佩戴此圣髑的猎人可以在不触发魔法结界和防护的情况下通过它们。如果猎人发现了魔法防护,就能在尝试驱散或击溃这些防护时获得+3骰加值。世俗防护和电子防护不受影响。吸食佩戴此圣髑的猎人血液的吸血鬼无法汲取养分,并且再也无法消除饥渴,直到它将具有重大个人价值的东西赠予陌生人为止。
劇透 -   :
Built by Akritai rites now lost, these small lockets allow the hair or teeth of a venerated hunter to guide and protect the wearer. Less than a dozen remain in existence.

System: A hunter wearing this Relic passes through magical wards and protections without triggering them. If the hunter detects the protection, they add three dice to pools to dispel or defeat them. Mundane and electronic defense mechanisms are unaffected. If a vampire feeds on a hunter wearing this Relic, it gains no sustenance, and cannot slake Hunger until it gives away something of great personal value to a stranger.

圣埃莱罗的裹尸布 Shroud of Sant’Ellero
加莱阿塔的圣埃莱罗曾向贵族奥利布里乌斯揭露了一个吸血鬼,令这位贵族皈依了基督。将圣埃莱罗的裹尸布(大约两英尺见方的深色土布)贴在脸上的人可以免受不死者和恶魔的诡计所扰。

系统:脸上蒙着裹尸布的猎人可以看到吸血鬼的真实形态(抵消生息之红、模糊术、变形术等),他们能透过裹尸布看到一道发光的人影。佩戴裹尸布不会让发现和识别吸血鬼的难度变高,但会导致其它所有视觉作业承受-2骰减值。佩戴者在对抗湮灭术等来自深渊的超自然力量时还能获得+5护甲。佩戴者还能免疫任何形式的附身,并提升两级真实信仰。
劇透 -   :
St. Ellero di Galeata revealed a lamia to the nobleman Olibrius, converting him to the Faith of Christ. Pieces of his shroud (about two feet square of dark homespun cloth) protect the wearer against the wiles of the undead and demonic when held to the face.

System: A hunter with the shroud over their face can see vampires in their true form (counteracting Blush of Life, Obfuscate, Protean, etc.), appearing as a figure glowing through the shroud’s weave. Wearing the shroud does not make targeting or identifying a vampire harder, but it subtracts two dice for any other visual task. The wearer also gains +5 Armor against any supernatural powers that draw from the abyss such as Oblivion. They are also immune to any form of possession, and add two dots to True Faith.

离线 蓝天鸿云

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 0
Re: 【V5:SI】第二章:特种武器
« 回帖 #11 于: 2024-04-07, 周日 15:42:29 »
降魔军械 Armamenta
这些军械不一定是武器,“armamentum”在拉丁语中的大意是“装备”或“器具”。降魔军械通常由极其稀有或致命的材料特制或小批量生产,无需特殊培训即可使用。然而,那些没有超凡天赋的使用者会发现这些军械不听使唤、难以驾驭,或是附有诅咒。通常而言,普通凡人在使用降魔军械时检定彻底失败就会承受1点恶性伤害(生命值或意志力,具体取决于当前情景)。
劇透 -   :
Not necessarily weapons; armamentum merely means “equipment” or “utensil” in Latin. Crafted individually or in very limited numbers, often from extremely rare or deadly materials, they require no special training to use. However, those without extraordinary gifts find them balky, refractory, or outright cursed. As a general rule, any total failure with Armamenta while used by normal mortals does 1 point of Aggravated damage (Health or Willpower, whichever makes sense in the moment) to the user or some other unintended target.

赦罪香炉 Censer of Absolution
一个简朴的银包香炉,香炉和其中的焚香都属于降魔军械。在用正确的方式点燃后,炉中就会开始释放深橙色烟雾。这些烟雾只会对凡人造成轻微刺激,但却能让吸血鬼和血奴对体内的盗窃之血感到恶心。

系统:在用仪式手段点燃(敏捷+神秘)后,香炉能够燃烧一整个场景,并使大片区域充满烟雾。所有在烟雾中结束回合的吸血鬼都会开始呕血,导致饥渴值加1(最高为5)。长时间暴露在烟雾中不会进一步增加吸血鬼的饥渴值,但会让它们因不停的干呕在所有骰池中承受-1骰减值。暴露在烟雾中的血仆必须进行一次意志力检定(难度2),失败便会因恶心丧失行为能力。
劇透 -   :
A simple silver-clad incense-burning censer; both the censer and the incense are Armamenta. When correctly lit, dark orange smoke pours forth from the container. While the smoke mildly irritates to mortals, vampires and their blood slaves become sick on the stolen blood in their veins.

System: Once ritually lit (Dexterity + Occult), the censer burns for the entire scene and fills a large area with smoke. Any vampires that end the round in the smoke have their Hunger increased by +1 as they begin to retch up blood (up to a maximum of Hunger 5). While prolonged exposure does not increase their Hunger further, the retching removes a die from all the vampire’s pools. Ghouls in the smoke must make a Willpower test (Difficulty 2) or become incapicitated with nausea.

阿卡德匕首 Dagger of Akkad
这些武器的制造说明是在20世纪50年代与伊拉克的一个挖掘现场出土的,但梵蒂冈直到最近才能利用边防军和IAO提供的资源和技术手段生产数量有限的成品。

系统:这些匕首能对超自然生物造成恶性生命值伤害,伤害调整值为+1。被这些匕首伤到的吸血鬼会大量流血,在场景结束时饥渴值+1(最高为5)。
劇透 -   :
The instructions for the construction of these weapons were found in a dig site in Iraq in the 1950s, but the Vatican has only recently been able to produce a limited number with resources and technical methods provided by the Akritai and the IAO.

System: These daggers inflict Aggravated Health damage against supernatural creatures and have a damage value of +1. Vampires wounded by these daggers bleed profusely, and their Hunger increases by +1 at the end of the scene (up to a maximum of Hunger 5).

伽鲁爪刃 Serre du Garou
这种凶残的钩状匕首从刀尖到乳白色柄端的长度不到6英寸,据推测是用狼人的爪子磨制而成。刀柄上缠绕的皮革通常可以防止持刀者割伤自己的手掌。

系统:这种匕首能对血族造成恶性生命值伤害。当刀刃暴露在满月的月光下时,持刀人可以感应到身边三米以内的所有血族。狼人也能感应到这种匕首,并且会想把它从人类亵渎者手上夺回。
劇透 -   :
Supposedly carved from the claw of a werewolf, this cruelly hooked dagger measures a little under six inches from tip to ivory pommel. Usually, leather windings prevent the wielder from gashing their palm on it.

System: This dagger deals Aggravated damage to Kindred. While the blade is exposed in the light of the full moon, the wielder can sense any Kindred within three meters of them. Werewolves can also sense such a blade, and want to take it back from its human desecrator.

诗意血蜡 Waxen Poetica
五十年多前,SAD在调查一起疑似有超自然生物参与的谋杀悬案时发现了一种危险的红蜡样本,将它们锁入保险库中封存至今。最近,在一个自称为“诗人”的吸血鬼留下了又一具被裹在活体蜡中烧死的受害者遗体以后,SAD重启了过去的那起悬案。虽然原始样本仍保存在保险库中,但第二个犯罪现场中的部分蜡已经清理完毕,可供实战使用。

这种蜡在接触到血液时就会“生龙活虎”,因此SAD的特工会将在一个易碎的双腔罐子里将蜡和血液分离保存;在罐子破裂时,两种成分就会混合在一起。这种蜡在接触到血液时会沸腾、增生,并覆盖接触到的一切,直到耗尽血液才会迅速冷却并回归惰性状态;现场通常会留下一具被活活煮死,并被裹在一层瘆人物质中的受害者遗体。

系统:激活状态的血蜡在接触到受害者时会每回合造成3点恶性生命值热源伤害,并且只要持续接触血液就会不断增生。一块硬币大小的蜡块只需两回合就能裹住一个成年男性,如果接触到了三个或以上的受害者,血蜡就能快速填满一整个房间。灭火器和其他阻燃剂可以减缓血蜡的增长并降低血蜡造成的伤害,具体由说书人决定。
劇透 -   :
The SAD locked samples of this dangerous red wax in their vault over five decades ago as part of an unsolved murder investigation with suspected supernatural involvement. The SAD reopened the case recently when a vampire calling themselves “the poet” left another burned victim encased in this living wax. While the original samples remain in the vault, some of the wax from the second crime scene has been cleared for field use.

The wax “comes alive” when exposed to blood, so SAD agents keep it in fragile two-chamber canisters that mix the two components when broken. When the wax touches blood it boils and grows to cover anything it touches until it’s exhausted the blood supply and rapidly cools back into its inert form, usually living behind a victim boiled alive and covered in the unnerving substance.

System: The activated wax causes 3 Aggravated Health wounds of heat damage every round it touches a victim and continues to grow as long as it remains in contact with a blood source. A coin-sized patch of wax covers a grown man in two turns and can quickly fill a room if three or more victims are exposed. Fire extinguishers and other retardants can slow and reduce the damage caused by the wax at the Storyteller’s discretion.

离线 观闻

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 55
  • 苹果币: 0
Re: 【V5:SI】第二章:特种武器
« 回帖 #12 于: 2024-04-08, 周一 16:46:20 »
圣像 Icons
这类奇物通常都以大型雕刻或挂毯的形式出现,由于石头比大多数材料更能经受时间的考验,留存至今的圣像多是雕像或浮雕。圣像由奥法艺术家创作,或者采用了具有强大力量的卡巴拉几何比例;它们能影响任何看向它们的吸血鬼,某些情况下甚至能影响遭到它们“注视”的吸血鬼。普通凡人无法感知它们强大的神秘光芒,但吸血鬼通常可以,即使它们不愿去看也一样。

俄罗斯猎人和边防军经常随身携带被称为艾康(ikon,俄语的icon)的镶嵌、镀金或彩绘的圣人画像。和圣髑一样,艾康也需要拥有真实信仰才能使用,但它们通常不含任何分离保存的身体部位。艾康使用圣髑的系统

大部分圣像的效果都是保护避难所免受超自然侵害,但某些圣像能用于捕获与收容极度危险的怪物。特别事务处保险库中的物品不仅能抵御吸血鬼,还能抵御狼人和超维度生物。联合体怀疑中东和亚洲的许多礼拜场所都处于圣像的保护之下,但已经正式采取了不干涉这些物体的政策。话虽如此,曙光曾派遣秘密小队从受ISIS威胁的古代遗迹中营救圣像,他们(或是奥秘会)还可能在占领伊拉克期间洗劫了其他圣像。
劇透 -   :
These artifacts usually take the form of large installations or tapestries, but since stone weathers time better than most materials many surviving Icons are statutes or carved reliefs. Created by arcane artists, or using powerful kabbalistic geometric ratios, Icons affect any vampire that beholds them, or in some cases any vampire who crosses their “gaze.” Normal mortals cannot perceive their powerful mystical auras; vampires often can, even if they don’t want to.

Russian hunters and the Akritai often carry inlaid, gilded, or painted images of saints called ikons. Like Relics, they require True Faith to use, but they don’t usually have any preserved body parts in their construction. Use the systems under Relics (p. 84) for ikons.

While most Icons protect sanctuaries from the supernatural, some have been used to trap or contain particularly dangerous monsters. The SAD vault contains objects that ward off not just vampires, but werewolves and extra-dimensional creatures. The Coalition suspects that Icons protect many places of worship in the Middle East and Asia, but has officially adopted a policy of noninterference with these objects. That said, FIRSTLIGHT inserted covert teams to rescue Icons from ancient sites endangered by ISIS vandals, and they (or the Arcanum) may have looted other Icons during the occupation of Iraq.

贝尼尼的无面天使 Bernini’s Faceless Angel
这套用于设计雕像的模型和草图据说是著名雕塑家贝尼尼未完工的遗作,但它们并未被任何人署名。雕像的最初设想是一座建在多个重叠的扁平圆环上的巨大青铜像,即使是它的设计模型的三维构造也很难用肉眼完全看清。这件作品的拓扑结构和图案(所谓的“贝尼尼十字架”)能让超自然生物感到不适,但吸血鬼似乎特别容易受到影响。耶稣会的计算数学家已经用线框设计图复现了无面天使的图案,但该图案直至目前都无法被记录或广播,也无法被二维渲染。一台在深空探测器上运行贝尼尼十字架简图的专用笔记本电脑可以部分再现无面天使的效果,一些安全屋也配备了伪装成高端电视机的贝尼尼系统。

系统:所有超自然生物都会觉得无面天使图案十分危险,并且看到该图案的吸血鬼必须立刻进行一次难度3的恐惧狂乱检定。抵抗了这次狂乱的吸血鬼可以在当晚剩余时间内免疫这幅图像,但无面天使会开始哼唱:它的歌声难以察觉,近乎于嘲讽,无论距离多远都能传入吸血鬼的耳中。这种歌声会干扰吸血鬼的昼眠,但通常会在下一次日落时结束。遇到无面天使的布鲁赫需要进行一次愤怒狂乱检定,检定失败便会被震耳欲聋的合唱声压倒,被强迫着摧毁身边的所有吸血鬼。
劇透 -   :
Never completed during his lifetime, this set of model statuettes and sketches are attributed to the famous sculptor though none of the planning work is signed. Originally conceived as a massive bronze statue built on multiple overlapping flattened toruses, even the models of the work are hard for the eye to fully grasp in three dimensions. The topology and patterns of the work (the so-called “Bernini Cross”) make supernatural creatures uncomfortable, but vampires seem especially susceptible. Jesuit computational mathematicians have mapped the Faceless Angel pattern onto a wire-frame design, but it so far resists being recorded or broadcast, or rendered at all in two dimensions. A dedicated laptop running the Bernini Cross diagram on a deep-field monitor partially reproduces the effect, and some safehouses come with Bernini systems disguised as high-end TVs.

System: While all supernatural creatures recognize the Faceless Angel pattern as dangerous, Vampires that see it must immediately test for Terror Frenzy against a Difficulty of 3. Vampires that resist this frenzy are immune to the Faceless Angel for the rest of the night, but during that time the image sings to them with a barely perceptible and almost taunting hum regardless of the distance. This song can interfere with the vampire’s day sleep but usually fades with the next setting sun. Brujah that come upon a Faceless Angel make a Fury Frenzy test instead and risk being overcome by a deafening chorus that directs them to destroy any other vampires within their arms’ reach.

以诺石棺(独特) Enochian Sarcophagus (Unique)
一个奇异且古老的石棺,上面蚀刻着疑似巴比伦或埃及帝国晚期的版画。自2000年被发现以来,所有开启它的尝试皆以失败告终。特别事务处将它封存在西弗吉尼亚州的一个保险库中近15年之久,但从全国各地不断传来目击石棺的报告与听说有人目击的报告。石棺会向数英里内的吸血鬼长老不断发出隐秘的呼唤,一开始会侵入它们的梦境,后来会在它们清醒时发出低语。虽然长老们的梦境内容不为人知,但可以肯定的是,以诺石棺会向它们许诺力量和满足感。睿魔尔和赛特子嗣会在它们的圣堂所在城市使用阿尔法拉比技艺隔绝呼唤,但就连这种对策的效果也会随着时间的推移逐渐减弱。

系统:当这一圣像被激活时,圣像所在城市中所有血权等级大于等于5的吸血鬼(以及所有血权等级的梵卓)会立即感应到它的存在。这些吸血鬼在夺取石棺以前无法用任何方法将饥渴降至1以下。石棺在城市中每停留六个月,其效果的血权等级阈值就会降低1级。
劇透 -   :
A strange and ancient stone coffin covered with etchings that seem Babylonian or Late-Empire Egyptian; it has resisted all attempts to open it since its discovery in 2000. The SAD has held it locked in a vault in West Virginia for almost 15 years, but witnesses continue to report seeing the Sarcophagus, or at least hearing from those who have seen it, all over the country. The Sarcophagus subtly calls to elder vampires for miles, invading their dreams at first and then whispering to them in their waking hours. While the dreams never reveal its contents, the Enochian Sarcophagus promises power and fulfillment. The Tremere and Setites use the Al-Farabi process to mute its call in cities where they have chantries, but even this countermeasure erodes over time.

System: When this Icon activates in a city, those with Blood Potency of 5 or greater (and Ventrue of any Blood Potency) immediately feel its presence. These vampires can no longer reduce their Hunger below 1 through any means unless the Sarcophagus is in their possession. The Blood Potency threshold for its effects drops by 1 every six months the Sarcophagus remains in a city.

玄奥的博斯三联画(独特) Occulted Bosch Triptych (Unique)
这幅三联画由三块铰接在一起的漆板组成,被认为是耶罗尼米斯·博斯圣坛画作系列作品中的第四幅。这幅画因主题不当被梵蒂冈藏了起来,但在一群吸血鬼试图将它从档案库里偷走时,这幅画展现了将那些不死者全部摧毁的强大力量。这幅作品名为《忏悔的农夫》,描绘了一个孤独的人物在浸满血液的梦境中旅行,然后在一个神圣的女性人物身上找到了安慰,最后二人在一座建有梦幻般的乌托邦建筑的城市前合为一体的情景。这部作品的末世论内涵被实体会严格保密,但它对抗受诅者的力量是毋庸置疑的。

系统:看到漆板的吸血鬼会被体内的火焰焚烧,火焰会碳化它们的心脏,并沿着动脉蔓延,吞噬这些不死者,将它们烧成灰烬。吸血鬼每回合会受到与当前拥有污点数相等的恶性伤害。这一伤害仅能被坚韧术能力减免。如果有复数吸血鬼同时看向漆板,每一名吸血鬼都会受到等于所有吸血鬼观看者当前污点之和的恶性伤害。妥芮朵可以通过彻底屈服于氏族冲动,被惊艳得僵在原地的方式令伤害延迟生效。这些妥芮朵拥有的污点依然计入圣像造成的总伤害,并且一旦脱离恍惚状态就会承受全额延迟伤害。
劇透 -   :
A painting on three lacquered panels that are hinged together, this triptych is believed to be the fourth work in a set of altar pieces by Hieronymus Bosch. It was hidden by the Vatican because of its perverse subject matter but its profound power against the undead was discovered when a pack of vampires were destroyed attempting to steal it from the archives. The work is entitled “The Penitent Farmer” and depicts a lone figure travelling through a blood soaked dreamscape before finding solace with a divine feminine figure. The two then become one before a city of fantastic utopian architecture. The work's eschatological meaning is a closely held secret within La Entità but its power against the damned is unmistakable.

System: Vampires that look upon the panel burn with inner fire, carbonizing their hearts and traveling along their dead arteries until it consumes them, leaving a pile of ashes. They take a number of Aggravated wounds each round equal to the number of Stains they currently possess. This damage can only be reduced with Fortitude powers. If multiple vampires look upon the panel at the same time, then the damage inflicted upon them individually is equal to all Stains possessed by the assembled vampires. Toreador vampires can delay the damage by completely succumbing to their Clan Compulsion, becoming frozen in place. Their Stains still count for the total damage inflicted by the Icon and they suffer all the delayed damage once their trance is broken.
画是梦幻破灭的君士坦丁堡?话说以诺石棺里真是以诺?还是老梵卓?这功能好奇怪啊!听上去和无声召唤很像,但是更麻烦。

离线 蓝天鸿云

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 76
  • 苹果币: 0
Re: 【V5:SI】第二章:特种武器
« 回帖 #13 于: 2024-04-09, 周二 11:36:43 »
圣像 Icons
这类奇物通常都以大型雕刻或挂毯的形式出现,由于石头比大多数材料更能经受时间的考验,留存至今的圣像多是雕像或浮雕。圣像由奥法艺术家创作,或者采用了具有强大力量的卡巴拉几何比例;它们能影响任何看向它们的吸血鬼,某些情况下甚至能影响遭到它们“注视”的吸血鬼。普通凡人无法感知它们强大的神秘光芒,但吸血鬼通常可以,即使它们不愿去看也一样。

俄罗斯猎人和边防军经常随身携带被称为艾康(ikon,俄语的icon)的镶嵌、镀金或彩绘的圣人画像。和圣髑一样,艾康也需要拥有真实信仰才能使用,但它们通常不含任何分离保存的身体部位。艾康使用圣髑的系统

大部分圣像的效果都是保护避难所免受超自然侵害,但某些圣像能用于捕获与收容极度危险的怪物。特别事务处保险库中的物品不仅能抵御吸血鬼,还能抵御狼人和超维度生物。联合体怀疑中东和亚洲的许多礼拜场所都处于圣像的保护之下,但已经正式采取了不干涉这些物体的政策。话虽如此,曙光曾派遣秘密小队从受ISIS威胁的古代遗迹中营救圣像,他们(或是奥秘会)还可能在占领伊拉克期间洗劫了其他圣像。
劇透 -   :
These artifacts usually take the form of large installations or tapestries, but since stone weathers time better than most materials many surviving Icons are statutes or carved reliefs. Created by arcane artists, or using powerful kabbalistic geometric ratios, Icons affect any vampire that beholds them, or in some cases any vampire who crosses their “gaze.” Normal mortals cannot perceive their powerful mystical auras; vampires often can, even if they don’t want to.

Russian hunters and the Akritai often carry inlaid, gilded, or painted images of saints called ikons. Like Relics, they require True Faith to use, but they don’t usually have any preserved body parts in their construction. Use the systems under Relics (p. 84) for ikons.

While most Icons protect sanctuaries from the supernatural, some have been used to trap or contain particularly dangerous monsters. The SAD vault contains objects that ward off not just vampires, but werewolves and extra-dimensional creatures. The Coalition suspects that Icons protect many places of worship in the Middle East and Asia, but has officially adopted a policy of noninterference with these objects. That said, FIRSTLIGHT inserted covert teams to rescue Icons from ancient sites endangered by ISIS vandals, and they (or the Arcanum) may have looted other Icons during the occupation of Iraq.

贝尼尼的无面天使 Bernini’s Faceless Angel
这套用于设计雕像的模型和草图据说是著名雕塑家贝尼尼未完工的遗作,但它们并未被任何人署名。雕像的最初设想是一座建在多个重叠的扁平圆环上的巨大青铜像,即使是它的设计模型的三维构造也很难用肉眼完全看清。这件作品的拓扑结构和图案(所谓的“贝尼尼十字架”)能让超自然生物感到不适,但吸血鬼似乎特别容易受到影响。耶稣会的计算数学家已经用线框设计图复现了无面天使的图案,但该图案直至目前都无法被记录或广播,也无法被二维渲染。一台在深空探测器上运行贝尼尼十字架简图的专用笔记本电脑可以部分再现无面天使的效果,一些安全屋也配备了伪装成高端电视机的贝尼尼系统。

系统:所有超自然生物都会觉得无面天使图案十分危险,并且看到该图案的吸血鬼必须立刻进行一次难度3的恐惧狂乱检定。抵抗了这次狂乱的吸血鬼可以在当晚剩余时间内免疫这幅图像,但无面天使会开始哼唱:它的歌声难以察觉,近乎于嘲讽,无论距离多远都能传入吸血鬼的耳中。这种歌声会干扰吸血鬼的昼眠,但通常会在下一次日落时结束。遇到无面天使的布鲁赫需要进行一次愤怒狂乱检定,检定失败便会被震耳欲聋的合唱声压倒,被强迫着摧毁身边的所有吸血鬼。
劇透 -   :
Never completed during his lifetime, this set of model statuettes and sketches are attributed to the famous sculptor though none of the planning work is signed. Originally conceived as a massive bronze statue built on multiple overlapping flattened toruses, even the models of the work are hard for the eye to fully grasp in three dimensions. The topology and patterns of the work (the so-called “Bernini Cross”) make supernatural creatures uncomfortable, but vampires seem especially susceptible. Jesuit computational mathematicians have mapped the Faceless Angel pattern onto a wire-frame design, but it so far resists being recorded or broadcast, or rendered at all in two dimensions. A dedicated laptop running the Bernini Cross diagram on a deep-field monitor partially reproduces the effect, and some safehouses come with Bernini systems disguised as high-end TVs.

System: While all supernatural creatures recognize the Faceless Angel pattern as dangerous, Vampires that see it must immediately test for Terror Frenzy against a Difficulty of 3. Vampires that resist this frenzy are immune to the Faceless Angel for the rest of the night, but during that time the image sings to them with a barely perceptible and almost taunting hum regardless of the distance. This song can interfere with the vampire’s day sleep but usually fades with the next setting sun. Brujah that come upon a Faceless Angel make a Fury Frenzy test instead and risk being overcome by a deafening chorus that directs them to destroy any other vampires within their arms’ reach.

以诺石棺(独特) Enochian Sarcophagus (Unique)
一个奇异且古老的石棺,上面蚀刻着疑似巴比伦或埃及帝国晚期的版画。自2000年被发现以来,所有开启它的尝试皆以失败告终。特别事务处将它封存在西弗吉尼亚州的一个保险库中近15年之久,但从全国各地不断传来目击石棺的报告与听说有人目击的报告。石棺会向数英里内的吸血鬼长老不断发出隐秘的呼唤,一开始会侵入它们的梦境,后来会在它们清醒时发出低语。虽然长老们的梦境内容不为人知,但可以肯定的是,以诺石棺会向它们许诺力量和满足感。睿魔尔和赛特子嗣会在它们的圣堂所在城市使用阿尔法拉比技艺隔绝呼唤,但就连这种对策的效果也会随着时间的推移逐渐减弱。

系统:当这一圣像被激活时,圣像所在城市中所有血权等级大于等于5的吸血鬼(以及所有血权等级的梵卓)会立即感应到它的存在。这些吸血鬼在夺取石棺以前无法用任何方法将饥渴降至1以下。石棺在城市中每停留六个月,其效果的血权等级阈值就会降低1级。
劇透 -   :
A strange and ancient stone coffin covered with etchings that seem Babylonian or Late-Empire Egyptian; it has resisted all attempts to open it since its discovery in 2000. The SAD has held it locked in a vault in West Virginia for almost 15 years, but witnesses continue to report seeing the Sarcophagus, or at least hearing from those who have seen it, all over the country. The Sarcophagus subtly calls to elder vampires for miles, invading their dreams at first and then whispering to them in their waking hours. While the dreams never reveal its contents, the Enochian Sarcophagus promises power and fulfillment. The Tremere and Setites use the Al-Farabi process to mute its call in cities where they have chantries, but even this countermeasure erodes over time.

System: When this Icon activates in a city, those with Blood Potency of 5 or greater (and Ventrue of any Blood Potency) immediately feel its presence. These vampires can no longer reduce their Hunger below 1 through any means unless the Sarcophagus is in their possession. The Blood Potency threshold for its effects drops by 1 every six months the Sarcophagus remains in a city.

玄奥的博斯三联画(独特) Occulted Bosch Triptych (Unique)
这幅三联画由三块铰接在一起的漆板组成,被认为是耶罗尼米斯·博斯圣坛画作系列作品中的第四幅。这幅画因主题不当被梵蒂冈藏了起来,但在一群吸血鬼试图将它从档案库里偷走时,这幅画展现了将那些不死者全部摧毁的强大力量。这幅作品名为《忏悔的农夫》,描绘了一个孤独的人物在浸满血液的梦境中旅行,然后在一个神圣的女性人物身上找到了安慰,最后二人在一座建有梦幻般的乌托邦建筑的城市前合为一体的情景。这部作品的末世论内涵被实体会严格保密,但它对抗受诅者的力量是毋庸置疑的。

系统:看到漆板的吸血鬼会被体内的火焰焚烧,火焰会碳化它们的心脏,并沿着动脉蔓延,吞噬这些不死者,将它们烧成灰烬。吸血鬼每回合会受到与当前拥有污点数相等的恶性伤害。这一伤害仅能被坚韧术能力减免。如果有复数吸血鬼同时看向漆板,每一名吸血鬼都会受到等于所有吸血鬼观看者当前污点之和的恶性伤害。妥芮朵可以通过彻底屈服于氏族冲动,被惊艳得僵在原地的方式令伤害延迟生效。这些妥芮朵拥有的污点依然计入圣像造成的总伤害,并且一旦脱离恍惚状态就会承受全额延迟伤害。
劇透 -   :
A painting on three lacquered panels that are hinged together, this triptych is believed to be the fourth work in a set of altar pieces by Hieronymus Bosch. It was hidden by the Vatican because of its perverse subject matter but its profound power against the undead was discovered when a pack of vampires were destroyed attempting to steal it from the archives. The work is entitled “The Penitent Farmer” and depicts a lone figure travelling through a blood soaked dreamscape before finding solace with a divine feminine figure. The two then become one before a city of fantastic utopian architecture. The work's eschatological meaning is a closely held secret within La Entità but its power against the damned is unmistakable.

System: Vampires that look upon the panel burn with inner fire, carbonizing their hearts and traveling along their dead arteries until it consumes them, leaving a pile of ashes. They take a number of Aggravated wounds each round equal to the number of Stains they currently possess. This damage can only be reduced with Fortitude powers. If multiple vampires look upon the panel at the same time, then the damage inflicted upon them individually is equal to all Stains possessed by the assembled vampires. Toreador vampires can delay the damage by completely succumbing to their Clan Compulsion, becoming frozen in place. Their Stains still count for the total damage inflicted by the Icon and they suffer all the delayed damage once their trance is broken.
画是梦幻破灭的君士坦丁堡?话说以诺石棺里真是以诺?还是老梵卓?这功能好奇怪啊!听上去和无声召唤很像,但是更麻烦。

三联画画的是该隐和莉莉丝,虽然最后一页在以诺城的二人幸终是虚构内容

二审的以诺(Enochian)石棺和贝克特日记里写的以诺(Enosch)石棺描述非常像,可能是同一个;贝克特日记的石棺里装的可能是以诺本人,所以二审书石棺对梵卓的特殊召唤可能是因为以诺十分信任三代梵卓,所以会向他的后代求助吧

……也有可能写手没想这么多,只是在捏他vtmb1的某个梵卓石棺爱好者

离线 观闻

  • Adventurer
  • *
  • 帖子数: 55
  • 苹果币: 0
Re: 【V5:SI】第二章:特种武器
« 回帖 #14 于: 2024-04-09, 周二 20:50:33 »
圣像 Icons
这类奇物通常都以大型雕刻或挂毯的形式出现,由于石头比大多数材料更能经受时间的考验,留存至今的圣像多是雕像或浮雕。圣像由奥法艺术家创作,或者采用了具有强大力量的卡巴拉几何比例;它们能影响任何看向它们的吸血鬼,某些情况下甚至能影响遭到它们“注视”的吸血鬼。普通凡人无法感知它们强大的神秘光芒,但吸血鬼通常可以,即使它们不愿去看也一样。

俄罗斯猎人和边防军经常随身携带被称为艾康(ikon,俄语的icon)的镶嵌、镀金或彩绘的圣人画像。和圣髑一样,艾康也需要拥有真实信仰才能使用,但它们通常不含任何分离保存的身体部位。艾康使用圣髑的系统

大部分圣像的效果都是保护避难所免受超自然侵害,但某些圣像能用于捕获与收容极度危险的怪物。特别事务处保险库中的物品不仅能抵御吸血鬼,还能抵御狼人和超维度生物。联合体怀疑中东和亚洲的许多礼拜场所都处于圣像的保护之下,但已经正式采取了不干涉这些物体的政策。话虽如此,曙光曾派遣秘密小队从受ISIS威胁的古代遗迹中营救圣像,他们(或是奥秘会)还可能在占领伊拉克期间洗劫了其他圣像。
劇透 -   :
These artifacts usually take the form of large installations or tapestries, but since stone weathers time better than most materials many surviving Icons are statutes or carved reliefs. Created by arcane artists, or using powerful kabbalistic geometric ratios, Icons affect any vampire that beholds them, or in some cases any vampire who crosses their “gaze.” Normal mortals cannot perceive their powerful mystical auras; vampires often can, even if they don’t want to.

Russian hunters and the Akritai often carry inlaid, gilded, or painted images of saints called ikons. Like Relics, they require True Faith to use, but they don’t usually have any preserved body parts in their construction. Use the systems under Relics (p. 84) for ikons.

While most Icons protect sanctuaries from the supernatural, some have been used to trap or contain particularly dangerous monsters. The SAD vault contains objects that ward off not just vampires, but werewolves and extra-dimensional creatures. The Coalition suspects that Icons protect many places of worship in the Middle East and Asia, but has officially adopted a policy of noninterference with these objects. That said, FIRSTLIGHT inserted covert teams to rescue Icons from ancient sites endangered by ISIS vandals, and they (or the Arcanum) may have looted other Icons during the occupation of Iraq.

贝尼尼的无面天使 Bernini’s Faceless Angel
这套用于设计雕像的模型和草图据说是著名雕塑家贝尼尼未完工的遗作,但它们并未被任何人署名。雕像的最初设想是一座建在多个重叠的扁平圆环上的巨大青铜像,即使是它的设计模型的三维构造也很难用肉眼完全看清。这件作品的拓扑结构和图案(所谓的“贝尼尼十字架”)能让超自然生物感到不适,但吸血鬼似乎特别容易受到影响。耶稣会的计算数学家已经用线框设计图复现了无面天使的图案,但该图案直至目前都无法被记录或广播,也无法被二维渲染。一台在深空探测器上运行贝尼尼十字架简图的专用笔记本电脑可以部分再现无面天使的效果,一些安全屋也配备了伪装成高端电视机的贝尼尼系统。

系统:所有超自然生物都会觉得无面天使图案十分危险,并且看到该图案的吸血鬼必须立刻进行一次难度3的恐惧狂乱检定。抵抗了这次狂乱的吸血鬼可以在当晚剩余时间内免疫这幅图像,但无面天使会开始哼唱:它的歌声难以察觉,近乎于嘲讽,无论距离多远都能传入吸血鬼的耳中。这种歌声会干扰吸血鬼的昼眠,但通常会在下一次日落时结束。遇到无面天使的布鲁赫需要进行一次愤怒狂乱检定,检定失败便会被震耳欲聋的合唱声压倒,被强迫着摧毁身边的所有吸血鬼。
劇透 -   :
Never completed during his lifetime, this set of model statuettes and sketches are attributed to the famous sculptor though none of the planning work is signed. Originally conceived as a massive bronze statue built on multiple overlapping flattened toruses, even the models of the work are hard for the eye to fully grasp in three dimensions. The topology and patterns of the work (the so-called “Bernini Cross”) make supernatural creatures uncomfortable, but vampires seem especially susceptible. Jesuit computational mathematicians have mapped the Faceless Angel pattern onto a wire-frame design, but it so far resists being recorded or broadcast, or rendered at all in two dimensions. A dedicated laptop running the Bernini Cross diagram on a deep-field monitor partially reproduces the effect, and some safehouses come with Bernini systems disguised as high-end TVs.

System: While all supernatural creatures recognize the Faceless Angel pattern as dangerous, Vampires that see it must immediately test for Terror Frenzy against a Difficulty of 3. Vampires that resist this frenzy are immune to the Faceless Angel for the rest of the night, but during that time the image sings to them with a barely perceptible and almost taunting hum regardless of the distance. This song can interfere with the vampire’s day sleep but usually fades with the next setting sun. Brujah that come upon a Faceless Angel make a Fury Frenzy test instead and risk being overcome by a deafening chorus that directs them to destroy any other vampires within their arms’ reach.

以诺石棺(独特) Enochian Sarcophagus (Unique)
一个奇异且古老的石棺,上面蚀刻着疑似巴比伦或埃及帝国晚期的版画。自2000年被发现以来,所有开启它的尝试皆以失败告终。特别事务处将它封存在西弗吉尼亚州的一个保险库中近15年之久,但从全国各地不断传来目击石棺的报告与听说有人目击的报告。石棺会向数英里内的吸血鬼长老不断发出隐秘的呼唤,一开始会侵入它们的梦境,后来会在它们清醒时发出低语。虽然长老们的梦境内容不为人知,但可以肯定的是,以诺石棺会向它们许诺力量和满足感。睿魔尔和赛特子嗣会在它们的圣堂所在城市使用阿尔法拉比技艺隔绝呼唤,但就连这种对策的效果也会随着时间的推移逐渐减弱。

系统:当这一圣像被激活时,圣像所在城市中所有血权等级大于等于5的吸血鬼(以及所有血权等级的梵卓)会立即感应到它的存在。这些吸血鬼在夺取石棺以前无法用任何方法将饥渴降至1以下。石棺在城市中每停留六个月,其效果的血权等级阈值就会降低1级。
劇透 -   :
A strange and ancient stone coffin covered with etchings that seem Babylonian or Late-Empire Egyptian; it has resisted all attempts to open it since its discovery in 2000. The SAD has held it locked in a vault in West Virginia for almost 15 years, but witnesses continue to report seeing the Sarcophagus, or at least hearing from those who have seen it, all over the country. The Sarcophagus subtly calls to elder vampires for miles, invading their dreams at first and then whispering to them in their waking hours. While the dreams never reveal its contents, the Enochian Sarcophagus promises power and fulfillment. The Tremere and Setites use the Al-Farabi process to mute its call in cities where they have chantries, but even this countermeasure erodes over time.

System: When this Icon activates in a city, those with Blood Potency of 5 or greater (and Ventrue of any Blood Potency) immediately feel its presence. These vampires can no longer reduce their Hunger below 1 through any means unless the Sarcophagus is in their possession. The Blood Potency threshold for its effects drops by 1 every six months the Sarcophagus remains in a city.

玄奥的博斯三联画(独特) Occulted Bosch Triptych (Unique)
这幅三联画由三块铰接在一起的漆板组成,被认为是耶罗尼米斯·博斯圣坛画作系列作品中的第四幅。这幅画因主题不当被梵蒂冈藏了起来,但在一群吸血鬼试图将它从档案库里偷走时,这幅画展现了将那些不死者全部摧毁的强大力量。这幅作品名为《忏悔的农夫》,描绘了一个孤独的人物在浸满血液的梦境中旅行,然后在一个神圣的女性人物身上找到了安慰,最后二人在一座建有梦幻般的乌托邦建筑的城市前合为一体的情景。这部作品的末世论内涵被实体会严格保密,但它对抗受诅者的力量是毋庸置疑的。

系统:看到漆板的吸血鬼会被体内的火焰焚烧,火焰会碳化它们的心脏,并沿着动脉蔓延,吞噬这些不死者,将它们烧成灰烬。吸血鬼每回合会受到与当前拥有污点数相等的恶性伤害。这一伤害仅能被坚韧术能力减免。如果有复数吸血鬼同时看向漆板,每一名吸血鬼都会受到等于所有吸血鬼观看者当前污点之和的恶性伤害。妥芮朵可以通过彻底屈服于氏族冲动,被惊艳得僵在原地的方式令伤害延迟生效。这些妥芮朵拥有的污点依然计入圣像造成的总伤害,并且一旦脱离恍惚状态就会承受全额延迟伤害。
劇透 -   :
A painting on three lacquered panels that are hinged together, this triptych is believed to be the fourth work in a set of altar pieces by Hieronymus Bosch. It was hidden by the Vatican because of its perverse subject matter but its profound power against the undead was discovered when a pack of vampires were destroyed attempting to steal it from the archives. The work is entitled “The Penitent Farmer” and depicts a lone figure travelling through a blood soaked dreamscape before finding solace with a divine feminine figure. The two then become one before a city of fantastic utopian architecture. The work's eschatological meaning is a closely held secret within La Entità but its power against the damned is unmistakable.

System: Vampires that look upon the panel burn with inner fire, carbonizing their hearts and traveling along their dead arteries until it consumes them, leaving a pile of ashes. They take a number of Aggravated wounds each round equal to the number of Stains they currently possess. This damage can only be reduced with Fortitude powers. If multiple vampires look upon the panel at the same time, then the damage inflicted upon them individually is equal to all Stains possessed by the assembled vampires. Toreador vampires can delay the damage by completely succumbing to their Clan Compulsion, becoming frozen in place. Their Stains still count for the total damage inflicted by the Icon and they suffer all the delayed damage once their trance is broken.
画是梦幻破灭的君士坦丁堡?话说以诺石棺里真是以诺?还是老梵卓?这功能好奇怪啊!听上去和无声召唤很像,但是更麻烦。

三联画画的是该隐和莉莉丝,虽然最后一页在以诺城的二人幸终是虚构内容

二审的以诺(Enochian)石棺和贝克特日记里写的以诺(Enosch)石棺描述非常像,可能是同一个;贝克特日记的石棺里装的可能是以诺本人,所以二审书石棺对梵卓的特殊召唤可能是因为以诺十分信任三代梵卓,所以会向他的后代求助吧

……也有可能写手没想这么多,只是在捏他vtmb1的某个梵卓石棺爱好者
所以那副画是伊斯塔尔一万年前画给该隐看的?话说第二代到底死没死?西拉变成魔宴的泣石,伊拉德是中世纪出现过,以诺在棺材里。合着是要吸榨该隐是吧!好家伙!发现真相了!