纯美苹果园

译文资料区 => TRPG译文专区 => 白狼系列 => 主题作者是: mr_odie 于 2006-07-18, 周二 18:07:20

主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: mr_odie2006-07-18, 周二 18:07:20
目录
序言:铁塔                                                          2  tiefling大人认领
简介                                                                          12  mr_odie认领
第一章:Arcanus Mundus(秘密的世界)     22
第二章:人物                              62
第三章:魔法                              108
第四章:叙事与敌人                        292
附录一:遗产                              342
附录二:波士顿                            368
尾声:初生的恶魔                          390
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: inthel2006-07-18, 周二 22:11:10
又有人准备动手了哑,真好。

序章在TROW的WOD专区已经有人翻译了,请见这里:
http://trows.net/forum/index.php?showtopic=5209 (http://trows.net/forum/index.php?showtopic=5209)

由于是未校对版,所以质量不是很好,有人愿意重新翻译也是很欢迎的。

不过不是我泼冷水,M:tAw的翻译难度不是一般的大,单是涉及到的神秘学相关知识就足够研究N久,所以在赞美译者大能的同时,也希望最好对此有些心理准备。

同时提前申请转载到TROW的授权,当然如果译者老爷们能亲自帖到TROW是再好不过的了。

顺便吹毛求疵一下:Mage: The Awakening的通用简称是M:tAw而不是MtA,这是为了和Mage: The Ascension区分开来。另外Storytelling是叙事而非故事。


EDIT:最近可能有点空,应该会翻译其中一两段文字,望到时能共同探讨。
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: mr_odie2006-07-19, 周三 10:16:53
感谢楼上的,其实,我就是传说中的柴。这个翻译的主要部分将由我们敬爱的小龙大人完成,我只是一个打下手的。

关于MTAw的翻译难度问题,我也知道依我的水平是翻不了的。所以才有以下的对话:
我:翻译MTA的,可以指定两本DND规则让我翻译…………保质保量
小龙:于是OD老爷传书给我吧

 
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: 茉莉2006-07-20, 周四 00:00:58
OD叔叔我恨你……

好吧其实我想说小龙真命苦……
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: Eronia2006-07-25, 周二 05:58:50
进来踩一脚……保证没有速度……
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: 2007-03-28, 周三 21:16:31
胡..心灵被抢了,于是我来接时间好了
主题: 那么,第一个翻译好的部分 目录
作者: 2007-04-05, 周四 21:55:39
我想想- -再接个MERIT玩玩吧
告诉我,它们在哪一面?