作者 主题: 【COC6th扩展个人翻译】Cthulhu by Gaslight 煤气灯下的克苏鲁-PART1&PART2  (阅读 20355 次)

副标题:

离线 1165wm989845

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
不知道之前有没有人翻译过全文,毕竟是几年前的老物了。之前有幸于谷歌上得到电子版,于是在没事自己尝试翻译。

本文一共分为四个Part。

PART1-维多利亚时代的角色

PART2-维多利亚世界

PART3-怪异的英国

PART4-模组

疫情期间翻译完了Part1&Part2。

Part3内容是一些特有的神秘组织和法术,个人对此部分不是很喜欢,就没有继续翻译。

Part4已经有现成翻译:http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=92546.0





本译文仅做学习交流之用,禁止用于商业用途,禁止自行删改后二次发布,禁止抄袭,下载后请于24小时内删除!


本文为非官方作品,并未接受官方赞助或者授权,请勿使用任何官方的商标许可来创作违反公序良俗的内容等,请遵守所在国家法律法规!


若喜欢本书,请访问混沌元素官网获取正版!


本文仅翻译原著中Part1&Part2内容,翻译过程中:

《调查员特质》一节借用了纯美苹果园已有翻译

http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=69306.0

《维多利亚时代的职业》一节借用了纯美苹果园已有翻译

http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=62343.0

《大英帝国》一节借用了纯美苹果园已有翻译

http://www.goddessfantasy.net/bbs/index.php?topic=113073.0


由于本人水平有限,翻译中难免有漏译、错译之处。



链接先暂时隐藏,等获得授权后在放出
« 上次编辑: 2020-12-13, 周日 10:37:24 由 1165wm989845 »

离线 Diose

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 580
  • 苹果币: 6
  • 业内不知名冷cp爱好者。
刚刚发的东西不知道为什么没发出去就再打一遍orz

比较希望下次占坑之前能看看果园里有没有重复的这样对减少彼此的工作量都有好处

还有一方面是我其实在自己的楼里留了联系方式但是楼主并没有联系告知我会把我的译文挪用进楼主的文件里,我比较希望如果需要复制挪用的话可以提前告知一下……以及我发在自己楼里的东西是完全没有校对过的【
« 上次编辑: 2020-12-12, 周六 17:46:06 由 アンロケイテッドヘル »

离线 1165wm989845

  • Peasant
  • 帖子数: 3
  • 苹果币: 0
刚刚发的东西不知道为什么没发出去就再打一遍orz

比较希望下次占坑之前能看看果园里有没有重复的这样对减少彼此的工作量都有好处

还有一方面是我其实在自己的楼里留了联系方式但是楼主并没有联系告知我会把我的译文挪用进楼主的文件里,我比较希望如果需要复制挪用的话可以提前告知一下……以及我发在自己楼里的东西是完全没有校对过的【

 :em003 十分抱歉,毕竟是第一次做,下次会注意这方面的问题

不过我自己翻译的部分也没有怎么校对过,希望后续有人能继续校对吧

离线 tangys

  • 绝对萌新
  • 版主
  • *
  • 帖子数: 2318
  • 苹果币: 12
  • Ahhh~Our blood runs cold
刚刚发的东西不知道为什么没发出去就再打一遍orz

比较希望下次占坑之前能看看果园里有没有重复的这样对减少彼此的工作量都有好处

还有一方面是我其实在自己的楼里留了联系方式但是楼主并没有联系告知我会把我的译文挪用进楼主的文件里,我比较希望如果需要复制挪用的话可以提前告知一下……以及我发在自己楼里的东西是完全没有校对过的【

 :em003 十分抱歉,毕竟是第一次做,下次会注意这方面的问题

不过我自己翻译的部分也没有怎么校对过,希望后续有人能继续校对吧

不要下次,现在就处理。
占坑、撞车、借鉴都是被普遍允许的行为,但是挪用不行。
所以请赶紧联系一下有复制挪用的译文译者,获得其同意。
> 团餐集合
-----
以我这些年的跑团经验来看,径直远离傻【——哔——】是让自己还能继续玩下去的唯一准则