作者 主题: 地城志122期 风暴之环  (阅读 15158 次)

副标题: 艾伯伦-希恩德瑞克,关于卡巴林的死灵法师和西伯瑞斯之心

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
地城志122期 风暴之环
« 于: 2020-11-20, 周五 00:48:53 »
风暴之环 The Ring of Storms
Keith Baker & Ramon Perez

艾伯伦的希恩德瑞克大陆蕴藏着许多秘密,这些奇观早已被现代的孩子们遗忘了。巨大的废墟让人回想起巨人帝国的全盛时期,他们的野蛮后裔潜伏在他们昔日辉煌的阴影中。许多人都听说过被龙火和噩梦中的生物击倒的希恩德瑞克巨人。但只有最博学的智者才知道卡巴林,艾伯伦的第一批死灵法师,据说他们是被他们自己的神击垮的。
到目前为止,还没有人发现卡巴林的废墟。他们被摧毁的城市位于希恩德瑞克的深处,隐藏在群山环抱中,被一场永无休止的暴风雨所笼罩。可怕的力量隐藏在风暴之环内,等待着足够聪明的冒险家发现隐藏的土地,勇敢地攫取它的秘密。
风暴之环是由雅达利、液体娱乐公司和威世智联合制作的一款全新即时战略游戏《龙晶》的背景。在《龙晶》中,光明和黑暗的力量为控制巨大的魔力之源而激战。这篇文章描述了《龙晶》故事发生之前的地区,以便于让你的冒险家们发现这个地区,并且这里所有的秘密都完好无损。风暴之环位于《艾伯伦战役设定集》背景下的希恩德瑞克大陆。由于环带的位置偏远,将其迁移到其他设定中是一件很简单的事情。卡巴林简单地变成被遗忘已久的主流精灵文化的分支,而西伯瑞斯之心可能是划过维度之间的另一个位面的碎片,充满异位面的能量。
召集你们勇敢的探险家们出发吧:卡巴林的秘密正等待着你们!
剧透 -   :
Eberron's land of Xen'drik holds many secrets, wonders long forgotten by the children of the modern age. Cyclopean ruins recall the heyday of an empire of giants, whose savage descendents lurk in the shadows of their former glory. Many have heard of the giants of Xen'drik, laid low by dragonfire and creatures of nightmare. But only the most erudite sages know of the Qabalrin, the first necromancers of Eberron, who were said to have been struck down by the gods themselves.
To date, no one has found the ruins of the Qabalrin. Their shattered cities lie in the depths of Xen'drik, hidden within a ring of mountains and shrouded by a perpetual storm. Terrible power lies within the Ring of Storms, awaiting adventurers clever enough to find the hidden land and bold enough to seize its secrets
The Ring of Storms is the setting for Dragonshard, a new real-time strategy game produced by Atari, Liquid Entertainment, and Wizards of the Coast. In Dragonshard, the forces of light and darkness clash for control of a source of immense magical power. This article describes the region prior to the events that unfold in Dragonshard, in order to allow your party of adventurers to discover this realm with all of its mysteries intact. The Ring of Storms is located on the continent of Xen'drik in the Eberrom Campaign Setting. Due to the Ring's remote location, it is a simple matter to transport it to other settings. The Qabalrin simply become a long forgotten offshoot of the dominant elven culture, while the Heart of Siberys could be a shard of another plane that slipped through the space between dimensions, seething with extraplanar energies.
Gather together your bold explorers and set forth: the secrets of the Oabalrin await!
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 00:54:40 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #1 于: 2020-11-20, 周五 00:49:05 »
背景 Background
在艾伯伦的第二个时代,巨人统治着希恩德瑞克大陆。除了原始的肉体力量之外,巨人王国还拥有广博的神秘知识和任何现代巫师都无法掌握的奥术秘密。这片土地也是精灵的故乡。与巨人相比,精灵是野蛮而原始的。但也有一些例外,其中最强大的是卡巴林。
卡巴林是一个与世隔绝的教派,巨人和精灵都很害怕他们。在发现“风暴之环”之前,人们只能通过精灵传说中的模糊提及和在希恩德瑞克废墟中发现的文本中的神秘段落来了解卡巴林——许多学者仍然质疑这些来源的真实性。根据这些故事,巨人们从天命诸神中的奥林那里学到了魔法,他们称呼他为奥拉隆,光明与法律的使者。但是奥林有一个死对头:阴影,据说是神自己活化的影子。传说巨人们信奉奥拉隆的教义时,就把影子吸引到了这片土地上,阴影在一个精灵小教派的心中找到了归宿:卡巴林。这些精灵被黑暗和对权力的渴求吞噬,在山间避难所建立了一个巨大的城邦。沿着阴影的道路,这些精灵变得强大而可怕。他们的力量与巨人不相上下,但他们使用的是需要鲜血和祭品的黑暗艺术。当巨人国家在希恩德瑞克扩张时,长寿的精灵们留在了他们的山中避难所里。在几万年的过程中,他们的城市越挖越深,就像他们的巫师们更进一步地钻研最黑暗的魔术一样。在外面有传言说卡巴林与恶魔为伍,他们打破了死亡本身的力量。有时巨人和精灵都会派遣部队进入黑暗之环,以铲除希恩德瑞克的这个污点,但没有一支部队—无论是军队还是简单的侦察兵—从隐藏的山谷中回来。
如果不加以控制,卡巴林人可能已经从他们隐藏的避难所中走出来,统治了这片土地。但是命运——或者说天意——介入了。四万多年前,一块巨大的龙晶从天而降,砸向卡巴林最大的城市。撞击和由此产生的影响——无论是魔法的还是自然的——完全摧毁了卡巴林。值得注意的是,破坏并没有延伸到山脉之外。巨人们称这是奥拉隆严酷正义的奇迹,也是对那些与阴影来往的人的警告。灾难发生后,环上升起了一层暴风云的屏障,这场猛烈的暴风雨一直持续到今天。面对梦族的入侵和精灵的叛乱,巨人们将目光从被诅咒的卡巴林之地上移开——风暴之环从此从历史上消失了。
剧透 -   :
In the second age of Eberron, giants dominated the continent of Xen'drik. In addition to raw physical power, the giant kingdoms possessed vast mystical knowledge, arcane secrets beyond the ken of any modern wizard. This land was also the birthplace of the elves. Compared to the giants the elves were savage and primitive. But there were a few exceptions—and the greatest among these were the Qabalrin.
The Qabalrin were a reclusive sect, feared by giant and elf alike. Prior to the discovery of the Ring of Storms, the Qabalrin were known only through vague references in elven legend and cryptic passages in texts recovered in the ruins of Xen'drik—and many scholars still question the veracity of these sources. According to these tales, the giants learned magic from the Sovereign Lord Aureon, whom they knew as Ouralon, Bringer of Light and Law. But Aureon had a nemesis: the Shadow, said to be the animate shadow of the god himself. The legends say that as the giants embraced the teachings of Aureon, they drew the Shadow to the land, and that the darkness found a home in the heart of a small sect of elves: the Qabalrin. Consumed by the darkness and the thirst for power, these elves built a massive city-state in a mountain refuge. Following the path of the Shadow these elves grew mighty and terrible. Their powers were the equal of those of the giants, but they were dark arts requiring blood and sacrifice. As the giant nations spread across Xen'drik, the long-lived elves remained in their mountain refuge. Over the course of tens of thousands of years, their cities dug deeper into the earth, just as their wizards delved further into the darkest arts of magic. In the outer lands it was whispered that the Qabalrin consorted with demons, and that they had broken the power of death itself. At times both giant and elf sent forces into the dark ring to eradicate this blot on Xen'drik, but no force—be it army or simple scout—ever returned from the hidden vale.
Left unchecked, the Qabalrin might have emerged from their hidden sanctuary to dominate the land. But fate—or divine providence—intervened. Over forty thousand years ago, a massive dragonshard plummeted from the sky, smashing into the greatest city of the Qabalrin. The impact and the resulting fallout—both magical and natural—completely destroyed the Qabalrin. Remarkably, the damage did not extend beyond the mountain ring. The giants called it a miracle the harsh justice of Ouralon, and a warning to those who would traffic with the Shadow. Following the disaster, a shield of storm clouds rose over the ring, a fierce tempest that continues to this day. Faced with quori invasions and elven rebellions, the giants turned their eyes from the cursed land of the Qabalrin—and the Ring of Storms was lost from history.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:04:25 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #2 于: 2020-11-20, 周五 00:49:16 »
你都知道些什么?What Do You Know?
卡巴林是一个鲜为人知的传说,大多数人物对他们知之甚少或一无所知。使用下表进行知识(历史)或吟游诗人逸闻知识检定:角色只能进行一次检定,检定结果反映了他的知识。以艾伦诺或维伦那为原籍的精灵可以使用知识(奥秘)或知识(宗教)进行同样的检定。可选的是,如果历史学家特别将希恩德瑞克指定为他的专业领域,DM可以选择在检定上给予+5环境加值。此外,如果一个角色拥有研究专长,并有权进入柯兰堡图书馆、莫格雷夫大学或任何一个艾伦诺大家族的墓地,他就可以用DC10的研究检定获得所有这些信息。

DC已知信息
20卡巴林在希恩德瑞克组成了一个精灵教派。他们从未被巨人奴役,但精灵和巨人都对他们避而远之,传说中提到他们时总是带着恐惧。他们古老的城邦在巨人国家崩溃之前就被摧毁了,而它的废墟从未被发现。
25卡巴林据说是艾伯伦的邪神阴影的信徒。他们拥有与巨人不相上下的奥秘知识,但据说这种魔法是黑暗而可怕的。传说卡巴林人是第一批践行死灵法术的法师,沃尔家族的精灵们的工作就是基于卡巴林的传统。故事中提到众神摧毁了卡巴林,作为对他们亵渎神明的行为和对阴影信仰的惩罚。
30虽然大多数传说都说天命诸神中的奥林摧毁了卡巴林,但有一个晦涩的说法讲述了一个不同的故事。智者基钦提斯声称:“西伯瑞斯自己被黑暗仆从的行为激怒了,天空之主撕下了他的心脏,把它扔到了这座肮脏的城市上,杀死了成千上万的人。西伯瑞斯把卡巴林人的灵魂束缚在心里,并在这片区域掀起了一场无休止的风暴,这样那些追随阴影的人就永远看不到光明。”

剧透 -   :
The Qabalrin comprised an elvish sect in Xen'drik. They were never enslaved by the giants, but they were shunned by elf and giant alike, and the legends always refer to them fearfully. Their ancient city-state was destroyed prior to the collapse of the giant nations, and its ruins have never been found.
DCInformation Known
20The Qabalrin comprised an elvish sect in Xen'drik. They were never enslaved by the giants, but they were shunned by elf and giant alike, and the legends always refer to them fearfully. Their ancient city-state was destroyed prior to the collapse of the giant nations, and its ruins have never been found.
25The Qabalrin were said to be disciples of the Shadow, one of the evil deities of Eberron. They possessed arcane knowledge rivaling that of the giants, but this magic was said to be dark and terrible. Legend says that the Qabalrin were the first wizards to practice the art of necromancy, and that the elves of the line of Vol based their work on Qabalrin tradition. According to the tales, the gods destroyed the Qabalrin as punishment for their blasphemous practices and their allegiance to the Shadow.
30The Qabalrin were said to be disciples of the Shadow, one of the evil deities of Eberron. They possessed arcane knowledge rivaling that of the giants, but this magic was said to be dark and terrible. Legend says that the Qabalrin were the first wizards to practice the art of necromancy, and that the elves of the line of Vol based their work on Qabalrin tradition. According to the tales, the gods destroyed the Qabalrin as punishment for their blasphemous practices and their allegiance to the Shadow.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:09:51 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #3 于: 2020-11-20, 周五 00:49:25 »
环中的秘密 Secret of the Ring
当卡巴林人第一次在环形山脉中定居时,他们与遍布大地的许多原始精灵部落没有多少区别。但随着时间的推移,这些精灵中最聪明的人意识到了这片土地上有一股力量。隐藏在山脉深处的记载提到了一条由阴影组成的龙,它在梦中与智者交谈,在黑夜低声说出奥术的秘密。不久,卡巴林人接受了对这个阴影的崇拜。一座庙宇拔地而起,然后是一座城市;几个世纪过去了,一个无边无际的大都市横跨山谷,一直延伸到深处。由于不满足于阴影的秘密,卡巴林人甚至深入到更深的黑暗中寻求力量。他们与外层位面上的邪兽鬼和邪魔交易,并涉足邪恶位面瑟瑞奥特和玛巴尔的腐化能量。但是一个人不能玩弄黑暗却不受影响。卡巴林人的邪恶行为开始扭曲人们的精神。偏执、残忍和贪婪成为了驱动卡巴林人的激情,随着时间的推移,这些特质让精灵们彼此对立。围绕不同的魔法传统形成了不同的派系,奥术决斗和致命的世仇让山谷的领主们付出了代价。如果不是这场内斗,卡巴林人可能已经从山里出来征服了远方的土地——但精灵们总是他们自己最大的敌人。
山谷里有十几个派系,但有两个派系在权力和地位上非常突出:无言者和塑夜者。无言者是卡巴林最出色的咒法师,他们通过与鬼魂和恶魔打交道积累了巨大的力量。塑夜者鄙视无言者依赖他人;他们寻求获得个人力量,而不是与他人交易来达到目的。正是这种追求将塑夜者们引向了死灵魔法的艺术,人们相信第一个吸血鬼是在环里的黑暗中诞生的。无言者害怕这种新的力量,这导致了两派之间的激烈斗争;无言者谴责亡灵是精灵灵魂不可原谅的堕落,而塑夜者则嘲笑卡巴林人害怕堕落的想法。最终,无言者击败了塑夜者。无言者没有消灭堕落教派的领袖,而是选择将吸血鬼封印在地下深处的坟墓里,让他们在那里遭受永恒的折磨。胜利者并没有意识到,他们实际上是在从即将到来的毁灭中拯救他们失败的敌人。
无言者几乎没有时间回味他们的胜利。最后一个吸血鬼被埋葬后不到一周,卡巴林山谷就天崩地裂了。龙晶如冰雹般倾斜而下,摧毁了建筑物并杀死了上百人。但最糟糕的还在后头。第一波中最大的碎片有一个人的拳头那么大。最后一片落在山谷里的龙晶有城堡那么大。这是有史以来见过的最大的龙晶——西伯瑞斯之心。这个巨大的碎片直接落在第一座阴影教堂上,粉碎了卡巴林古城。冲击波蔓延到整个山谷,卡巴林毁灭了。
大概是这样。虽然法师们无法保护他们的人民免遭毁灭,但当最后的碎片掉落时,他们成功使用了最后一个附魔法术。在死亡同族的原始愤怒的推动下,这个咒语将精灵的灵魂吸引到一个巨大的黑暗之井里——一个拥有新生神灵力量的精神实体。尽管它的力量很强大,卡巴林的阴影还是支离破碎且迷失了方向。众多的声音凝聚成一股力量需要时间——等到这些声音联合起来时,已经太晚了。
阿贡尼森的巨龙长期以来一直在研究天空,从星星和月亮的运动中寻找古代预言的答案。他们的先知预言了西伯瑞斯之心的坠落和即将出现的力量,在巨大的碎片粉碎这片土地后不久,一支龙的军队到达了山谷。巨龙术士们捉住了卡巴林人徘徊的灵魂,并将它们引导到大龙晶中。为了束缚黑暗,巨龙从银焰中汲取能量,使西伯瑞斯之心充满了光与影的完美平衡。巨龙在这片土地上散播了爬行动物守护者,并命令这些生物从任何可能探寻其力量的人手中保卫西伯瑞斯之心。最后,巨龙在天空中布满了可怕的暴风雨——一场永恒的风暴来阻止那些窥探者。
卡巴林时代已经过去了四万年。巨人的时代现在早已被遗忘,卡巴林的废墟被掩埋在大地和野草之下。蜥蜴人把他们的命令当作一个遥远而扭曲的传说。但风暴仍在头顶肆虐。而西伯瑞斯之心仍然位于区域的中心,以不为人知的力量跳动着……

剧透 -   :
When the Qabalrin first settled within the mountain ring, there was little to distinguish them from the many tribes of primitive elves found across the land. But over time, the wisest of these elves became aware of a force within the land. The records hidden deep within the ring speak of a dragon formed of shadows, which spoke to the wise in dreams and whispered arcane secrets in the dark of night. Soon the Qabalrin embraced the worship of this Shadow. A temple arose, then a city; as centuries passed, a sprawling metropolis spread across the valley and down into the depths. Not content with the secrets of the Shadow, the Qabalrin pushed even further into the darkness in search of power. They trafficked with rakshasas and fiends from the outer planes, and dabbled with the corrupting energies of the evil planes Xoriat and Mabar. But one cannot toy with darkness and remain untouched. and the vile work of the Qabalrin began twisting the spirits of the people. Paranoia, cruelty, and greed became the driving passions of the Qabalrin, and in time these traits turned the elves against one another. Factions formed around different magical traditions, and arcane duels and deadly feuds took their toll on the lords of the valley. If not for this infighting, the Qabalrin might have emerged from the mountains to conquer the lands beyond—but the elves were always their own worst enemies.
While there were a dozen factions within the valley, two stood out in power and prominence: the Unspoken and the Shapers of Night. The Unspoken were the preeminent conjurers of the Qabalrin, and had amassed great power through their dealings with spirits and fiends. The Shapers of Night scorned the Unspoken for relying on others; the Shapers sought to gain personal power, not to bargain with others to achieve their ends. It was this quest that led the Shapers to the arts of necromancy, and it is believed that the first vampire was spawned in the darkness of the Ring. The Unspoken feared this new power, and this led to a bitter struggle between the two factions; the Unspoken decried the undead as being an unforgivable corruption of the elven spirit, while the Shapers scoffed at the idea that the Qabalrin should fear corruption. Ultimately the Unspoken triumphed and the Shapers of Night were laid low. Instead of destroying the leaders of the fallen sect, the Unspoken chose to seal the vampires in tombs deep beneath the earth, there to suffer for eternity. Little did the victors realize that they were actually saving their fallen foes from the destruction that was to come.
The Unspoken had little time to savor their victory. Barely a week after the last vampire had been buried, the sky fell on the valley of the Qabalrin. A hail of dragonshards pelted down, shattering buildings and killing hundreds. But the worst was yet to come. The largest shards of the first wave were the size of a man’s fist. The final dragonshard to fall on the valley was the size of a castle. This was the largest dragonshard that had ever been seen—The Heart of Siberys. This vast shard landed directly on the first church of the Shadow, shattering the ancient city of the Qabalrin. The shockwave spread out across the valley, and the Qabalrin were destroyed.
Or so it seemed. While the wizards could not shield their people from destruction, they managed to weave one last enchantment as the final shard fell. Fueled by the raw fury of the dying race, this spell drew the souls of the elves together into a vast well of darkness—a spiritual entity with the power of a newborn god. But despite its power, the Qabalrin shadow was fragmented and disoriented. It took time for the multitude of voices to coalesce into a single force—and by the time the voices were united, it was too late.
The dragons of Argonnessen had long studied the sky, seeking answers to ancient prophecies in the movement of the stars and moons. Their seers predicted the fall of the Heart of Siberys and the power that would emerge, and a force of dragons arrived in the valley shortly after the great shard had shattered the land. Dragon sorcerers caught the lingering spirits of the Qabalrin and channeled them into the vast dragonshard. To bind the darkness, the dragons drew energy away from the Silver Flame, filling the Heart of Siberys with a perfect balance of light and shadow. The wyrms seeded the land with reptilian guardians, and charged these creatures to guard the Heart of Siberys from any who might seek its power. Finally, the dragons filled the sky with a terrible tempest—an eternal storm that would shield the valley from prying eyes and wings.
Forty thousand years have passed since the era of the Qabalrin. The age of giants is now long forgotten, and the ruins of the Qabalrin are buried beneath earth and weeds. The lizardfolk remember their charge only as a distant and distorted legend. But the storm still rages overhead. And the Heart of Siberys remains in the center of the realm, pulsing with untold power…
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:11:48 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #4 于: 2020-11-20, 周五 00:49:40 »
抵达风暴之环 Reaching the Ring of Storms
希恩德瑞克故意被设为未知且不在地图上。这是一个神秘的地区,在那里任何事情都可能发生,并且我们打算让这个神秘保持原样。因此,地下城主来决定在希恩德瑞克的什么位置可以找到风暴之环。如果适合这场战役的需要,风暴之环可以背靠雷霆海的海岸,让探险家只需从萨恩进行短暂的海上航行就可以抵达。或者,它可能深深隐藏在希恩德瑞克的南边,需要在这片敌对的土地上进行一次漫长而危险的旅行。
无论位置在哪,卡巴林山谷都被陡峭的悬崖、咆哮的暴风雨和当地迷信所保护。到目前为止,还没有一个科瓦雷探险家找到风暴之环并成功返航向大众宣传。以下是DM可以驱使冒险家进入风暴之环的几种方式。
无畏的探险家:希恩德瑞克是一个冒险之地,PC们完全有可能自己选择去探索这个被遗忘的世界。如果团队已经处于希恩德瑞克,有多种方法引导他们来到风暴之环。他们可以在一个精灵避难所摇摇欲坠的废墟中找到一本古籍,也可以在巨人神庙发现一张刻在地板上的石制地图。或者他们可能会偶然发现一个卓尔,他已经找到了通往大理石和冰之路的大门(见第77页),并且愿意开价分享这些知识。或者他们自己也会偶然发现通道。也许他们被一个野蛮的螳螂人部落追杀。当他们在丛林中赛跑时,他们比追击者早一步敏锐地发现了山壁上一扇大门的轮廓……
使用第74页的表格,一本书或地图可以提供相当于DC20知识检定的信息。一位当地向导把它称为一片古代鬼魂徘徊的诅咒之地。为了吸引冒险者,任何一个消息来源都可以暗示卡巴林拥有传奇般的财富和力量,不幸的是当众神击溃他们后都遗失了。
学术考察:如果冒险队不主动行动,可以请求他们参加一个刚刚得知风暴之环的位置和意义的探险队。能资助这样一次探险的团体包括莫格雷夫大学、柯兰堡图书馆、十二学会和银焰教会。团队可以简单地被雇佣为警卫,或者他们可能会受到在资助组织内增加影响力的诱惑;如果冒险家们欠这个组织一个人情,那可能只是召集他们效力。
在这种情况下,团队面临的最大挑战之一就是让他们弱小的NPC同伴活下去。那些同行探险队全军复没,自己却毫发无损地返回的冒险者很快就会被学术界列入黑名单。参考《侏罗纪公园》和《异形》作为一支自大的队伍四处乱闯的例子。是PC们保护他们的同伴免受风暴之环的危险,还是你会一个接一个地把他们带走?
神秘赞助人:如果不为大型考察队服务,团队可能接触到一位神秘的赞助人,他会并提供找到风暴之环所需的信息。这可能是一个简单的侦察任务——确认目标是什么地方——或者赞助人可能有一个具体的议程。合理的赞助人包括银焰大圣堂;银焰教会的核心,他们希望把银焰从龙晶中释放出来;或者砂主之一,他希望从古老的监狱释放被灼烧的阴影。这些NPC为冒险者提供了风暴之环的位置、交通工具和一个需要关注的特定任务,同时让他们不用为保护弱小的NPC而发愁。
首要问题是,团队是仅仅被雇佣去工作,还是有更私人的动机。如果他们与赞助人已有关系,这种个人请求可能会在将来为他们争取到帮助。另一方面,一个圣武士或银焰教会的其他追随者可以只是被命令去探索这个区域——这一请求直接来自银焰守护者,驱使信徒们采取行动。

剧透 -   :
Xen'drik is intentionally unknown and unmapped. It is a mysterious realm where anything can happen, and we intend to leave that mystery intact. As a result, it is up to the Dungeon Master to decide exactly where in Xen'drik the Ring of Storms can be found. If it suits the needs of the campaign, the Ring could be set against the shore of the Thunder Sea, allowing explorers to reach it with only a short sea voyage from Sharn. Alternately, it could be hidden deep in the southern edge of Xen'drik, requiring a long and treacherous journey through the hostile land.
Regardless of its location, the valley of the Qabalrin is protected by sheer cliffs, a howling tempest, and local superstition. To date, no Khorvairian explorer has found the Ring and returned to speak of it. Here are a few ways that a DM can draw adventurers into the Ring.
Intrepid Explorers: Xen'drik is a land of adventure, and it is entirely possible that the PCs have chosen to explore this forgotten world of their own accord. If the party is already in Xen'drik, there are a variety of ways to lead them to the Ring. They could find a tome in the crumbling ruins of an elven sanctuary, or discover a stone map carved into the floor of one of the temples of the giants. Alternately, they could stumble upon a drow that has found the gate to the Path of Marble and Ice(see page 77)and is willing to share this knowledge—for a price. Or the party could stumble upon the gateway on their own. Perhaps they are pursued by a tribe of savage thri-keen; as they race through the jungle, one step ahead of the deadly pursuit, keen eyes spot the outlines of a gate on the mountain wall…
A tome or map could provide information equivalent to a DC 20 Knowledge check using the table on page 74. A local guide refers to it as a cursed land haunted by ancient spirits. To tempt adventurers, either source could hint at the legendary wealth and power of the Qabalrin, sadly lost when the gods struck them down.
Scholarly Expedition: If the party won't strike out on their own, they could be asked to accompany an expedition that has just learned of the location and significance of the Ring. Groups that could fund such an expedition include Morgrave University, the Library of Korranberg, the Twelve, and the Church of the Silver Flame. The party could simply be hired as guards, or they could be tempted with offers of increased influence within the funding organization; if the adventurers owe the group a favor, it may simply be that the marker has been called in.
In this scenario, one of the greatest challenges for the party is keeping their weak NPC companions alive. Adventurers who lead doomed expeditions yet return unscathed are quickly blacklisted by the academic community. Consider Jurassic Park and Aliens as examples of a cocky team getting in over its head. Can the PCs protect their companions from the dangers of the Ring, or will you pick them off one by one?
Mysterious Patron: Instead of serving as part of a larger expedition, the party could be approached by a mysterious patron and given the information that they need to find the Ring. It may be a simple reconnaissance mission—confirm the identity of the location—or the patron may have a specific agenda in mind. Possible patrons include the Chamber; a cardinal of the Church of the silver flame who wants the light of the Flame released from the shard; or one of the Lords of Dust who hopes to release the burning shadow from its ancient prison. These NPCs provide adventurers with the location of the Ring, transportation, and a specific task to focus on, while freeing them from having to worry about protecting weak NPCs.
The primary question is whether the party is simply hired for the job or whether their motivation is more personal. If they have an existing relationship with the patron, this personal request could buy them a favor in the future. On the other hand, a paladin or other follower of the Church of the Silver Flame could simply be ordered to explore the region—a request that comes directly from the Keeper of the Flame herself, compelling the faithful to action.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:15:51 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #5 于: 2020-11-20, 周五 00:49:53 »
接近风暴之环 Approaching the Ring
形成环形边界的狭窄山脊高而致命,穿越这些山峰即使对最有经验的登山者来说都是一项艰巨的任务。除了攀登这些陡峭悬崖的挑战外,探险家们还面临着严寒的考验——一种看起来很怪异的极端温度,像是附着在山上一样,被两边的丛林拦住。当冒险者攀登悬崖时,他们终于接触到风暴本身。那些在山体表面的人必须对付雪和强风;大风对所有远程攻击、攀爬和平衡检定施加-2的减值。雪很少落在环中,但在山峰上很常见。在积雪复盖的区域移动消耗2格移动力,而在深雪区域要消耗4格移动力。
从空中接近要危险得多,因为暴风雨是不可预测的。尽管任何观察者都能看到笼罩在该地区上空的乌云,但风力的涨落似乎有其自身的意志。风下降的时间足够长,因此飞行生物可能认为进入是安全的——然后毫无征兆地出现龙卷风。任何试图通过法术操纵风相操控天气来影响风暴的尝试,都需要施法者进行DC22的施法者等级检定。失败表示法术被摧毁并消失。成功则该法术可以使用,但每施法者等级只能使用1轮,且只能在施法者周围150英尺的半径范围内生效。
值得注意的是,风暴对下面的山谷几乎没有影响。风在山谷上空形成了一道屏障。虽然风暴云中有大量积雨,但强风很少能吹到下面的山谷。
考虑到强大的自然(和超自然)障碍,进入山谷最简单的途径就是穿过山脉而不是越过它们。很久以前,卡巴林人在山间开辟了一条通道——一条他们称之为“大理石和冰之路”的堡垒隧道。通往这条路的大门被小心地隐藏起来,但是冒险家们可能会被带到风暴之环的相同知识来源带到门口——或者,如果他们正在逃避追捕,他们可能会在纯粹的偶然中发现。大理石和冰之路是一个卡巴林废墟,它的名字来源于嵌在天然洞穴墙壁上的黑色大理石和永远冻结的冰。

剧透 -   :
The narrow mountain ridge that forms the Rings border is high and deadly, and crossing these peaks should prove a challenge for even the most experienced climber. Aside from the challenge of scaling these sheer cliffs, explorers face exposure to severe cold—a seemingly unnatural extreme in temperature that seems to cling to the mountains, defying the jungles on either side. As adventurers scale the cliff, they eventually come into contact with the storm itself. Those on the surface of the mountains must deal with snow and strong winds; the wind imposes a -2 penalty on all ranged attacks, Climb, and Balance checks. Snow rarely falls in the Ring, but is common at the mountain peaks. Moving through a snow-covered area costs 2 squares of movement, while areas of deep snow require 4 squares of movement.
Approaching through the air is far more dangerous, since the storm is unpredictable. While any observer can see the dark clouds hanging over the region, the wind strength rises and falls as if it has a will of its own. The winds drop just long enough so that flying creatures may consider it to be safe to enter—then rise up to tornado strength without warning. Any attempt to influence the storm with control wind or control weather requires the caster to make a dc 22 caster level check. Failure indicates the spell is ruined and lost. A success allows the spell to function—but for only 1 round per caster level, and only within a 150-foot radius around the caster.
Remarkably, the storms have little impact on the valley that lies below. The winds form a shield high above the valley. While there is significant precipitation from the storm clouds, it is rare for the harsh winds to touch the valley below.
Given the imposing natural (and supernatural) barriers to entry, the simplest path into the valley is to go through the mountains instead of over them. Long ago, the Qabalrin carved a passage through the mountains—a fortress tunnel they called the Path of Marble and Ice. The gateway to the Path is carefully hidden, but adventurers may be led to the doorway by the same source of knowledge that brought them to the Ring—or if they are fleeing pursuit, they could stumble upon it by pure chance. The Path of Marble and Ice is a Qabalrin ruin, drawing its name from the black marble and ever frozen ice embedded into the walls of the natural cavern.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:18:50 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #6 于: 2020-11-20, 周五 00:50:09 »
地形 The Lay of the Land
那些穿过环形山脉的人会发现一个郁郁葱葱的山谷等待着他们。在几万年的时间里,沼泽和茂密的热带雨林在环形区域中矗立而起,吞噬和掩埋着古老的卡巴林建筑。在许多地方,在厚厚的苔藓和泥土下面,可以看到破碎的建筑物的地基,玻璃块散落在周围,随着时间的流逝磨得很光滑。卡巴林的建筑似乎非常脆弱;墙壁很薄,通常是弯曲和圆形的。精灵们用黑木、黑色大理石和玻璃来建造他们的家园,但是这些建筑被魔法所保护——当西伯瑞斯之心袭击山谷时,这些保护性的魔法和建筑一起被粉碎了。几乎没有地表结构留下来——剩下的是冒险者最感兴趣的地下遗迹。
永恒的暴风雨给这个地区带来了大量的雨水,因此空气很潮湿。森林里到处都是昆虫和爬行动物,不过还能看到一些哺乳动物。很少有物种在西伯瑞斯之心的坠落中幸存下来,而一些来自凯博尔的怪物在环中定居下来。但居住在这个地区的大多数生物都是“博拉塔什”(意为“伟大的母亲”)的孩子。这些奇异的生物是阿贡尼森术士的造物,在陨晶毁灭后被带到这个地区繁衍。博拉塔什是生命丰饶之源,能够繁殖出大量的爬行动物和两栖动物。博拉塔什是一种巨大、臃肿的蜥蜴;它不能移动和自卫,除非有人照料它,否则它会饿死。博拉塔什散步在山谷中,每一只都有一个蜥蜴部落照顾,他们把这种生物视为所有生命的源泉。   虽然山谷的大部分地区都是丛林,但环带的中心是一片贫瘠的荒地。这片废墟是遭到坠落的龙晶破坏的遗迹,它在西伯瑞斯之心周围向外延伸了15英里。这里寸草不生,空气中弥漫着奇怪的感觉——一种诡异的潜在能量感,几乎就像电荷一样。所有形式的魔法都在这个区域被增远和延时,但是依赖或创造植物的法术,例如纠缠术stalker(译者注:没有找到这个法术的来源)会自动失效。整个地区都有微弱的共通类魔法灵光。此外,当生物太靠近西伯瑞斯之心时,它们无法自然恢复生命。这不影响魔法治疗。由于这种令人不安的灵光以及对生长和愈合的影响,大多数活物都远离西伯瑞斯之心周围的荒地。

剧透 -   :
Those who penetrate the mountain ring find a lush valley awaiting them. Over the course of tens of thousands of years, swamp and dense rainforest have risen up in the Ring, devouring and burying the ancient Qabalrin structures. In many places, the foundations of shattered buildings can be seen beneath deep layers of moss and mud, and lumps of glass are scattered about, worn smooth by time. Qabalrin architecture seems to be remarkably fragile; the walls are thin, often curved and rounded. The elves used darkwood, black marble, and glass to build their homes, but the structures were preserved by magic—and when the Heart of Siberys struck the valley, it shattered these preserving spells along with the buildings. Few surface structures remain—it is the subterranean ruins that are of most interest to explorers.
The eternal storms bring a great deal of rain to the region, so the air is moist and damp. The forests teem with insects and reptiles, though there are a few mammals to be seen. Few species survived the fall of the Heart, and some monsters have emerged from Khyber to take residence in the Ring. But most of the creatures that inhabit the region are the children of the bolatashi (“great mothers”). These bizarre creatures, a creation of the sorcerers of Argonnessen, were brought to the region to repopulate it after the devastation of the shardfall. The bolatashi are cornucopias of life, capable of spawning a vast array of reptilian and amphibious creatures. A bolatash is a vast, bloated lizard; it is incapable of movement and self-defense, and unless it is tended it starves and dies. The bolatashi are scattered throughout the valley, each tended by a tribe of lizardfolk who see the creature as the source of all life.
While much of the valley is filled with jungle, the center of the Ring is a barren wasteland. A relic of the devastation caused by the falling shard, this waste extends for fifteen miles in all directions around the Heart of Siberys. Nothing grows here, and there is a strange feeling in the air—an eerie sense of latent energy, almost like an electrical charge. All forms of magic are enlarged and extended in this region, but spells that rely on or create plants, such as entangle or stalker, automatically fail. The entire region has a weak universal magical aura. In addition, creatures cannot heal naturally while they are this close to the Heart. This has no impact on magical healing. Due to the disturbing aura and the impact on growth and healing, most living creatures avoid the waste of the Heart.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:23:38 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #7 于: 2020-11-20, 周五 00:50:20 »
风暴之环的蜥蜴人 The Lizardfolk of the Ring
虽然有各种各样的生物散布在山谷中或潜伏在古老的废墟中,但风暴之环中的主要物种是蜥蜴人。这些生物都是博拉塔什的孩子,当地的蜥蜴人族群总是以一位伟大的母亲为中心。蜥蜴人出奇地熟练,他们的社区包括野蛮人战士、德鲁伊萨满、游荡者和巡林客(充当斥候和猎人)。传统的蜥蜴人通常充当士兵和萨满,而斥候和劳工通常是毒暮蜥蜴人(来自怪物图鉴III,这些蜥蜴人是灵巧的小体型生物,在未穿盔甲的情况下,躲藏检定有+5种族加值)。
博拉塔什会生出骑乘用兽来帮助它的蜥蜴人护卫。骑着翼龙的斥候在丛林上空巡逻,同时尽可能保持低位以避免致命的暴风。另一种常见的野兽是一种巨大的吐唾龟,是能够吐出大量的酸性毒液的重甲动物。蜥蜴人传说中提到,当入侵者来到这片土地来威胁伟大的心脏时,萨满会召唤大地的精魂甚至是龙来保卫山谷——但由DM来决定冒险者是否构成了足以触发这些超自然防御的威胁。

剧透 -   :
While there are various creatures scattered across the valley or lurking in the ancient ruins, the dominant species in the Ring of Storms are lizardfolk. These creatures are children of the bolatashi, and a local lizardfolk community is always centered around a great mother. The lizardfolk are surprisingly skilled, and their communities include barbarian warriors, druidic shamans, and rogues and rangers (who serve as scouts and hunters). While traditional lizardfolk typically serve as soldiers and shamans, the scouts and laborers are typically poison dusk lizardfolk (from the Monster Manual III, these lizardfolk are Small and dexterous, and have a +5 racial bonus on Hide checks while unarmored).
A bolatash produces beasts of burden to assist its guardian lizardfolk. Pteranodon-mounted scouts patrol the skies above the jungle while staying as low as possible to avoid the deadly storm winds. Another common beast is a giant spitting turtle, a heavily armored creature capable of spitting vast gouts of acidic venom. Lizardfolk legends say that when intruders come to the land to threaten the great heart, the shamans call on spirits of the land and even dragons to defend the valley—but it's up to the DM to decide if the explorers pose enough of a threat to trigger these supernatural defenses.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:26:14 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #8 于: 2020-11-20, 周五 00:50:29 »
卡巴林废墟 Qabalrin Ruins

遭遇表格

百分骰怪物平均等级来源
012d4只蜥蜴人,1d4只蜥蜴人勇士(野蛮人4级),1只蜥蜴人萨满(德鲁伊4级)9怪物图鉴169页
021只暴龙8怪物图鉴61页
03-052只蜥蜴人勇士(野蛮人4级),1只蜥蜴人萨满(德鲁伊4级)8怪物图鉴169页
06-081d4只猛禽龙8怪物图鉴60页
09-122只翼龙,由毒暮蜥人上尉(巡林客4级)骑乘7艾伯伦战役设定集280页和怪物图鉴III 96页
13-151d4只毒暮蜥人上尉6怪物图鉴III 96页
16-201d4只翼龙,由毒暮蜥人骑乘6艾伯伦战役设定集280页和怪物图鉴III 96页
21-241d4+1只巨胡蜂6怪物图鉴285页
25-301d4只恐爪龙5怪物图鉴60页
31-371只巨蟒5怪物图鉴280页
38-431d4只巨兵蚁4怪物图鉴284页
44-491群蜈蚣集群4怪物图鉴238页
50-592d4只蜥蜴人4怪物图鉴169页
60-651只巨鳄4怪物图鉴271页
66-701只超大毒蛇3怪物图鉴280页
71-752d4只雷利诺龙2艾伯伦战役设定集280页
76-791群胡蜂集群2魔物大全172页
80-851条鳄2怪物图鉴271页
86-921d4只毒暮蜥人2怪物图鉴III 96页
93-1001d4只蜥蜴人2怪物图鉴169页

剧透 -   :
RollMonsterAverage ELSource
012d4 lizardfolk, 1d4 lizardfork champions (barbarian 4), 1 lizardfolk shaman (druid 4)9Monster Manual 169
021 tyrannosaurus8Monster Manual 61
03-052 lizardfork champions (barbarian 4) and 1 lizardfolk shaman (druid 4)8Monster Manual 169
06-081d4 megaraptors8Monster Manual 60
09-122 pteranodons ridden by poison dusk lieutenants (ranger 4)7Eberron Campaign Setting 280 and Mosnter Manual III 96
13-151d4 poison dusk lieutenants6Mosnter Manual III 96
16-201d4 pteranodons ridden by poison dusk lizardfolk6Eberron Campaign Setting 280 and Mosnter Manual III 96
21-241d4+1 giant wasps6Monster Manual 285
25-301d4 deinonychuses5Monster Manual 60
31-371 giant constrictor snake5Monster Manual 280
38-431d4 giant soldier ants4Monster Manual 284
44-491 centipede swarm4Monster Manual 238
50-592d4 lizardfolk4Monster Manual 169
60-651 giant crorodile4Monster Manual 271
66-701 huge viper3Monster Manual 280
71-752d4 fastieth2Eberron Campaign Setting 280
76-791 wasp swarm2Fiend Folio 172
80-851 crocodile2Monster Manual 271
86-921d4 poison dusk lizardfolk2Monster Manual III 96
93-1001d4 lizardfolk2Monster Manual 271

卡巴林的城市延伸到谷底深处。当西伯瑞斯之心撞击环带时,物理和魔法的冲击波杀死了所有的卡巴林人——但他们的墓穴和地下室基本上仍然完好无损。不灭明焰火盆仍在燃烧,昏暗的光线照亮了地下广场。这些遗迹中的绝大多数都是以天然洞穴为基础,被卡巴林的魔法所强化;因此美丽的塔尖和精灵建筑被平整的岩石和地下河流衬托。建筑以精雕细刻的尖顶和拱门为基础,最常见的建筑材料是黑色大理石和素灰色花岗岩。除了塔尖和柱子,许多废墟上都摆满了巨大的雕像,纪念早已死去的卡巴林法师和战士们的力量。这些雕像中有不少还是守护者,一旦大意的冒险者闯入被遗忘精灵的领地,他们随时准备苏醒过来。
尽管卡巴林灭亡了,但这些废墟绝不是被遗弃的。在几千年的时间里,许多奇怪的生物从凯博尔出现,并在这些地城里定居。塑夜者们不安的灵魂仍然萦绕在废墟中,还有那些无心智的不死生物,延续着他们被遗忘已久的生命。由于卡巴林社会的偏执性——以及精灵派系之间频繁的争斗——这些地牢里充满了魔法陷阱和致命的守护者,包括四万多年前服役的魔像和邪魔。最近,一支新的力量对卡巴林遗址产生了兴趣:黄泉巨龙会。异怪远征军一直在地城里搜寻神器,粗心大意的冒险者可能会与夺心魔或眼魔发生冲突。
虽然任何卡巴林废墟都可能成为宝藏和强大魔法的来源,但最危险的是关押第一批吸血鬼的墓穴监牢。无言者们把吸血鬼领主们束缚在塑夜者古老的堡垒中。这些洞穴遍布死灵法术的痕迹,坑洞和祭坛散布在古代建筑中。整个国度最致命的威胁集中在这些地区。在这些地牢中,无言者设计的结构、束缚的恶魔和神秘的守卫,这些也是不安的幽灵和缚灵的集中点。如果一个小队成功进入这些墓穴并解放出第一批吸血鬼之一,他们将释放出一个与沃尔本人不相上下的威胁。这些吸血鬼可能会有多达20个人物等级——甚至可能更多,如果你觉得有必要让这个世界爆发一个新的史诗危机的话。一个卡巴林吸血鬼最有可能试图摧毁西伯瑞斯之心,寻找一种释放其人民阴影的方法,并为卡巴林鬼魂找到新的容器。
上表提供了卡巴林废墟可能的遭遇,但是陷阱和怪物一样危险。魔法陷阱散布在深坑中,这些陷阱可以足够致命以达到战役的需要。卡巴林拥有巨大的魔法力量,任何级别的魔法都可能被施放到粗心的冒险者头上。

剧透 -   :
The cities of the Qabalrin extend deep beneath the surface of the valley. When the Heart of Siberys struck the Ring, the physical and mystical shockwaves killed all of the Qabalrin—but their catacombs and vaults remain largely intact. Braziers of continual flame still burn, shedding dim light across subterranean plazas. The vast majority of these ruins are based on natural caverns that were reinforced with the magic of the Qabalrin; thus beautiful spires and elven structures are set against plain stone and underground rivers. The architecture is based on elaborately carved spires and arches, and the most common building materials are black marble and plain gray granite. In addition to spires and columns, many of the ruins are filled with massive statues, monuments to the power of Qabalrin wizards and warriors now long dead. More than a few of these statues are also guardians, ready to spring to life should the unwary adventurer trespass on the territory of the forgotten elves.
Despite the fall of the Qabalrin, these ruins are anything but abandoned. Over the course of millennia, many strange creatures have emerged from Khyber and taken residence in these dungeons. The restless spirits of the Shapers of Night still haunt the ruins, along with mindless undead that continue in echoes of their long-forgotten lives. Due to the paranoid nature of Qabalrin society—and the frequent feuds between elven factions—many of these dungeons are filled with magical traps and deadly guardians, including golems and fiends bound into service over forty thousand years ago. Recently, a new force has taken an interest in the ruins of the Qabalrin: the Cult of the Dragon Below. Expeditionary forces of aberrations have been scouring the dungeons in search of artifacts, and unwary adventurers could run afoul of illithids or beholders.
While any Qabalrin ruin could be a source of treasure and powerful magic, the most dangerous are the prison vaults holding the first vampires. The Unspoken bound the vampire lords in the ancient fortresses of the Shapers of Night. These caverns are draped with the trappings of necromancy, charnel pits and sacrificial altars scattered among the ancient structures. The deadliest threats the realm has to offer are concentrated in these regions. The Unspoken set constructs, bound demons, and mystical wards in these dungeons, and these are also a focal point for restless spectres and wraiths. Should a group manage to penetrate these vaults and free one of the first vampires, they release a menace on par with Vol herself. These vampires could have up to twenty character levels—potentially even more, if you feel the need to unleash a new epic threat into the world. A Qabalrin vampire most likely seeks to destroy the Heart of Siberys, searching for a way to unleash the shadow of its people and to find new vessels for the Qabalrin ghosts.
The table above provides possible encounters for Qabalrin ruins, but traps will be as great a danger as monsters. Magical traps are scattered throughout the depths, and these can be as deadly as is required to meet the needs of the campaign. The Qabalrin possessed vast magical power, and any level of spell could be unleashed upon unwary adventurers.
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 21:29:01 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”

离线 魔法旋律

  • Knight
  • ***
  • 帖子数: 528
  • 苹果币: 3
Re: 地城志122期 风暴之环
« 回帖 #9 于: 2020-11-20, 周五 00:50:37 »
西伯瑞斯之心 The Heart of Siberys
有力地跳动着的巨大龙晶位于该地区的中心。它不仅仅是一块巨大的西伯瑞斯碎片;它是龙晶的一种独特形式,不同于艾伯伦上的任何其他龙晶。它的力量是无与伦比的。任何接触碎片的人每轮都会受到3D6点伤害(无豁免),因为纯粹的魔法能量会流过他的身体;但他接触碎片时施放的任何法术自动极效。那些试图滥用这一力量的人会发现它还有其他风险;每当角色在接触碎片时施放法术,他必须进行一次意志豁免(DC10+该轮接触造成的伤害)。如果他失败了,他会被一个从碎片中冒出来的卡巴林幽灵附身;这与标准幽灵的附身能力是一样的。因为龙晶内部灵魂能量的平衡,一次只有两个鬼魂能以这种方式逃脱;要释放更多的鬼魂,就必须摧毁西伯瑞斯之心。
摧毁西伯瑞斯之心是一项艰巨的挑战,其影响是极不可预测的。它可能释放卡巴林灵魂和银焰的能量洪流。它可以释放其中一种力量,而另一种力量仍被束缚在无数碎片中。即使所有的力量都被释放了,结果也不确定。一个使用《崇善之书》或《秽恶之书》的DM可能想通过黑暗或光明力量的灌输来改变附近的生物;一个银焰圣武士可能会成为一个圣人,而一个邪恶的角色可能会在不知不觉中成为卡巴林黑暗力量的通道。所有的效果都掌握在DM手中:你想在一个不幸的世界上释放什么样的力量?

剧透 -   :
The great dragonshard lies at the center of the region, pulsing with power. It is not simply a massive Siberys shard; it is a unique form of dragonshard, unlike any other on Eberron. Its power is beyond measure. Anyone who touches the shard suffers 3d6 damage (no save) per round of contact as pure magical energy courses through his body; however, any spell he casts while touching the shard is maximized. Those who seek to abuse this power find it has other risks; every time a character casts a spell while in contact with the shard. he must make a Will saving throw (DC 10+ the damage inflicted by that round of contact). If he fails, he is possessed by a Qabalrin ghost that emerges from the shard; this is identical to the malevolence ability of the standard ghost. Because of the balance of spiritual energy within the Heart, only two ghosts can escape in this manner at one time; to release additional ghosts, the Heart must be destroyed.
Destroying the Heart is a difficult challenge, and the effects are highly unpredictable. It might release Qabalrin spirits and a flood of the energy of the Silver Flame. It could unleash one of these forces while the other remains bound in the myriad shards. Even if all of the power is unleashed, the results are uncertain. A DM using The Book of Exalted Deeds or The Book of Vile Darkness might want to transform nearby creatures through an infusion of darkness or light; a paladin of the Silver Flame might become a saint, while an evil character could become an unwitting channel for the dark power of the Qabalrin. The full effects are in the hands of the DM: what power do you want to unleash on a hapless world?

剧透 -   :
附录:
Keith Baker是艾伯伦战役设定集的作者。看看地城志#115中的《钢铁阴影》和地城#117中的《堕落天使》。他的第一本艾伯伦小说《众塔之城》将在二月出版。
剧透 -   :
Keith Baker is the creator of the Eberron campaign setting. Check out “Steel Shadows,” in Dungeon #115 and “Fallen Angel” in Dungeon #117. His first Eberron novel, “The City of Towers,” came out in February.
2005年5月
« 上次编辑: 2020-11-20, 周五 20:29:11 由 魔法旋律 »
《艾伯伦夜航船》
昔有一武僧,与一龙纹后裔同宿夜航船。龙纹人高谈阔论,僧畏慑,拳足而寝。僧人听其语有破绽,乃曰:“请问相公,费奥兰和索兰尼是一种龙纹、两种龙纹?”后裔曰:“是两种龙纹。”僧曰:“这等萨拉释克是一个种族、两个种族?”后裔曰:“自然是一个种族!”僧乃笑曰:“这等说起来,且待小僧伸伸脚。”